Monthly Archives: April 2012

Monterey Model: April 30th & May 2nd

Monterey Institute of International Studies

A Graduate School of Middlebury College


The Monterey Model

Spring 2012

  A Collaboration between the Translation and Interpretation Program,

Arabic Studies Program, Chinese Studies Program, and Russian Studies Program.

العربية        中文         Русский

Monday, April 30, 2012, 2:00-3:50

Wednesday, May 2, 2012, 2:00-3:50

Irvine Auditorium

Nonproliferation Beijing Immersive Module

Almost a dozen MIIS students participated in the Nonproliferation Beijing Immersive Module over spring break lead by Professor Jinhuei Enya Dai. Dr. Dai describes the Nonproliferation Beijing Immersive Module as “an innovative advanced Chinese language immersion program that provided networking opportunities focused on nonproliferation issues and international relations. Students were committed to [speaking] Chinese and interacting with professionals, scholars and graduate students in Beijing from various institutes of international relations and professional organizations focused on nonproliferation issues [from] 3/17/2012 to 3/25/2012… This rare opportunity offered a unique platform for MIIS young scholars to exchange professional ideas and to enhance their potential future collaborative working opportunities…”

The MIIS 2012 Beijing Delegation was invited by CACDA (China Arms Control and Disarmament Association) to conduct a week-long set of exchanges on nonproliferation issues and international relations between China and the U.S in Beijing, China. The delegation was comprised of 8 Chinese-speaking students studying nonproliferation, 1 international relations/MBA major, 2 teaching assistants and 1 instructor.

On March 19th, 2012, CACDA hosted a forum on Chinese nonproliferation issues. The experts at CACDA introduced China’s policy positions and practices on nuclear nonproliferation and disarmament.  They elaborated on the international nonproliferation situation and regional hot topics, and answered questions on issues such as the Iranian and North Korean nuclear issues, U.S.-Russian nuclear disarmament, and the India-Pakistan nuclear issues. This forum had a friendly and warm atmosphere, creating an interactive Q & A session. Both parties exchanged views on these issues and enhanced their understanding of China’s nuclear nonproliferation policies and nuclear disarmament standpoint. The forum was chaired by Secretary-General Li Hong. Vice-President Li Changhe and CIISS Research Fellow Mr. Hu Yumin also gave presentations on specialized issues.

During their time in Beijing, the MIIS 2012 Beijing delegation also visited the China Institute of Contemporary International Relations (CICIR), China Reform Forum, Ministry of Foreign Affairs, etc.

MIIS scholars who participated in the module reflected positively on the experience as a means of improving their Chinese language skills, their knowledge of Chinese perspectives on arms control issues, as well as a networking opportunity.

One senior research associate from Chinese Academy of Social Sciences commented on how impressed he was with the Chinese language proficiency of the participant. Such mastery of Chinese language on the part of US scholars will help strengthen US-China relations.

We commend the organizers of the Beijing Immersive Module, especially Dr. Dai!

See also the Center for Nonproliferation & Terrorism Studies’ blog on this topic

Recent MATESOL Graduate Gets Published!

Badr Al Jahwari (MATESOL 2011) has marked a significant milestone in his academic career as he published his first book “Literary Translation in Oman: Issues and Perspectives”. The story of the book goes back to June 2010 when he chaired the organizing committee of the First Conference on Translating Omani Literature. Some of the papers were presented in English while others were presented in Arabic. This book not only collects the papers presented in that conference but also presents a translation of those papers, creating a mirror-image style of a book with one half being Arabic and the other English. He worked on this project with Professor Rahma Al Mahrooqi, former Director of the Language Center at Sultan Qaboos University, Oman.

Rosa Kavenoki Traveled to Russia During Spring Break

MIIS professor Rosa Kavenoki was a juror at a MOK conference at the Higher School of Interpretation and Translation of the St.Petersburg State Pedagogical (Herzen) University in St. Petersburg, Russia on March 24. The Higher School of Interpretation and Translation is sponsored by the UN and the European Commission, and has been training new interpreters for the Russian booths in both organization, as well as for the Ministry of the Foreign Affairs of the Russian Federation. Professor Kavenoki was present at the school’s inception four years ago and has visited twice a year since its inception. The translation and interpretation program at the Higher School is a year long and is considered the best in Russia.

While in Russia, Kavenoki met with MIIS Alumni Elena Kucherenko, Olga Myshenkova, Nikolay Zabelin, Dmitry Roumyantsev, Evgeny Soko, and Ksenia Ruzova.

International Terminology Summer School 2012

The International Terminology Summer School (TSS 2012) will take place at the University of Vienna, from 9 to 13 July 2012, jointly organized by TermNet, the International Network for Terminology, and the Center for Translation Studies.

TSS is a practice-oriented one-week training course on terminology management. TSS is intended for practitioners, students, scientists who are looking for a comprehensive, state-of-the-art introduction to terminology theory and practice.

Reserve your place at TSS 2012 today! You may register until early June. However, places are limited, we advise you wait not too long.


You can find more information about the preliminary program and topics at:


International renowned experts in terminology and terminology management will cover the TSS topics but also take time during the whole week to help participants with the most individuals questions and problems.


The TSS2012 program is developed in cooperation with the ECQA initiative and this makes possible for TSS2012 participants to obtain the ECQA Certificate for Terminology Managers by performing the official ECQA exam for the job role Certified Terminology Manager – Basic or Certified Terminology Manager – Advanced.

Read more about ECQA and the ECQA Certified Terminology Manager – Basic at:


Students will also receive 6 ECTS for their participation.


TSS gives the opportunity to the participants to network and discuss in a relaxed and resourceful environment with peers and colleagues during the side events planned for this purpose. Enjoy the Terminology Breakfasts every morning before classes, participant in the “get to know each other” event on Monday after the first day of classes. Meet your colleagues in the different “after school” events during the week.

You can find more information about the program, the instructors, the planned activities and side events in our website:

You are welcome to contact us for questions:

Translation Technology: Localisation

Imperial College London is again running a successful distance learning course on Translation Technology:  Localisation which might be of your interest.

We would appreciate if you could pass on the details to colleagues or others who you think might find the course of interest.  Thank you in advance.


Translation Technology: Localisation e-Learning Course

30 April – 13 July 2012
Imperial College London is pleased to announce next run of a popular 11 weeks e-learning programme for professional translators.  This is an exciting course on software and games localisation run in collaboration with the Humanities Department at the College.

This course will be valuable to anyone who wants to further their career in the translation industry, and is a very important stepping-stone to becoming a software localiser.

Topics include:

  • Introduction to the key concepts of localisation
  • Localising resource (software) files
  • Localising help files (WinHelp and WebHelp)
  • Screenshooting and localising graphics
  • Localising games


Places on the course are limited therefore early booking is recommended.

For further details please visit our website:  or contact me using the details below.


With warm regards,

Marta Kowalewska

Programme Administrator

School of Professional Development

Imperial College London

Level 4, Sherfield Building

South Kensington Campus

London SW7 2AZ

Tel: +44 (0) 20 7594 6884

Fax: +44 (0) 20 7594 6883

Please visit our website at

Call for Papers for the 11th Annual Hawaii International Conference on Arts & Humanities

The 11th Annual Hawaii International Conference on Arts & Humanities is looking for paper proposals or submissions in the field of languages or linguistics. Submission dealine is August 17th 2012. The conference will take place January 11th-14th 2013 in Honolulu, HI.

You may submit your paper/proposal by following the instructions on our website. To make a submission, and for detailed information about submitting see:

International Journal of Translation and Interpretation Calling for Papers (FORUM)

FORUM is looking for articles to be published next fall in its journal. The deadline is July 31st, 2012. The specifics are as follows:

The original unpublished article can be written either in English or in French and should be at least 20 pages long. Each article should include two abstracts, one in English and the other in French, five keywords and an author’s biosketch which should be no longer than five sentences and include an e-mail address. All references should be cited following the APA style. We would appreciate it if you could share you research results with us. Book reviews are also considered for inclusion in FORUM.

Please contact Prof. Hyang-Ok LIM, editorial secretary, at