Tag Archives: Interpretation

Professor Kavenoki Speaks at T&I Conference in Russia

Professor Kavenoki spoke on June 3, 2013 at the 5th Industry of Translation and Interpretation International Conference in Perm, Russia on the T&I Market in the United States, Russia, and Other Geographic Locations in the Russian-English Combination. The conference was held at the National Research Polytechnic University.

She also gave an open lecture on June 5, 2013. The topic of this lecture was the training of T&I Professionals in the United States.

To view an article about the conference (in Russian), please click here.

Monterey Model: April 30th & May 2nd

Monterey Institute of International Studies

A Graduate School of Middlebury College

 

The Monterey Model

Spring 2012

  A Collaboration between the Translation and Interpretation Program,

Arabic Studies Program, Chinese Studies Program, and Russian Studies Program.

العربية        中文         Русский

Monday, April 30, 2012, 2:00-3:50

Wednesday, May 2, 2012, 2:00-3:50

Irvine Auditorium

Cyril Flerov Lectured at the Annual Conference of the California Federation of Interpreters

Cyril Flerov delivered a lecture on Advanced Simultaneous Interpretation Skills at the annual conference of the California Federation of Interpreters in San Francisco on October 23rd

Topics covered semantic text analysis, transformations, monitoring own interpretation, quality controls, mental preparation, semantic peaks, stage fright, voice training, “burnout”, among many others. The goal was to provide a road map for practicing interpreters for skill improvement.

He received positive feedback from those who attended

MIIS Professors and Alumni Present at CFI Annual Conference

Professors Laura Burian, Jacolyn Harmer, and Julie Johnson presented at the CFI (California Federation of Interpreters) Annual Conference in San Francisco on October 21. CFI is a professional association and labor union advocating for the interests of the legal interpreting profession. The attendees were primarily California certified and registered court interpreters wanting to enhance their professional interpreting skills.

Professor Burian presented a session on effective Mandarin/English consecutive note-taking strategies. Professors Burian and Harmer jointly presented on segmentation as a technique for controlling décalage in simultaneous interpretation. Professors Harmer and Johnson jointly presented on deliberate practice for Interpreters seeking to enhance their expertise.

MIIS Alumna Katharine Allen (Spanish T&I, 2008) presented on how interpreters can leverage 21st century technology as well as effective consecutive interpretation note-taking strategies for formal testimony and informal dialogue.

MIIS Alumna María Cecilia Marty (Spanish T&I, 1995) offered the following workshops: Hands-on Transcription / Translation and  Monitoring Your Simultaneous.

 

 

Found in Translation series: Now available online

Can’t find time in your busy schedule to attend the Institute’s Found in Translation series? The Monterey Institute is now posting videos of recorded events on the Found in Translation website, free of charge for everyone to watch.

This semester we’ve already had Professor Julie Johnson speak on mental conditioning for interpreters, and Kent Johansson speak about translating in the Eurpoean parliament. Both talks are up on the Found in Translation website now.

On November 1, Professor Aida Martinez-Gomez will be giving a presentation entitled “Community interpreting for less visible communities: An international overview of interpreting in prison settings” at 12:15PM in Irvine Auditorium. We look forward to seeing you all there. If not, be sure to catch the recording online.

Training of Trainers for the Health Care Interpreting Profession

Image courtesy of TAPIT / TAMIT

In June of this past summer, MIIS Alumni Katharine Allen and MIIS Associate Professor Holly Mikkelson traveled to Nashville, Tennessee to teach trainers in the health care interpreting profession. The course was sponsored by TAPIT (Tennessee Association of Professional Interpreters and Translators), MING (Medical Interpreter Network of Georgia), and TAMIT (Tennessee Association of Medical Interpreters and Translators), all of whom assisted in promotion of the event.

Holly and Katharine instructed trainers on assessment, creating materials for courses, and technology use in their profession. A portion of the training focused on utilizing new web technologies as well as the use of iPads and smart phones, allowing for the use of cutting-edge technology in the interpreting profession.

A full review from TAPIT can be viewed in their quarterly newsletter.

MIIS Alumni Interpret at the Latino Student Recognition Ceremony

On June 2, 2011 MIIS alumni Luis Daniel Salazar and Amanda Townsend helped interpret at the Monterey Peninsula College 10th Annual Latino Student Recognition Ceremony. The event lasted 2 hours and included a speech by Keynote Speaker Simon Salinas, a Monterey County Supervisor. MPC sends special thanks for helping their students succeed!

Found in Translation Lecture: Interpreting for the US Dept of State by David B. Sawyer

The 7th Found in Translation lecture series

When: Monday, November 8, 6:00 – 7:30 in McGowan 102

Speaker: Dr. David B. Sawyer, Chief of the European Languages Branch and Senior Diplomatic Interpreter for German in the Office of Language Services at the United States Department of State. Previously, Sawyer was a freelance conference interpreter and Associate Professor of interpretation and translation at the Monterey Institute of International Studies, where he was head of the German program. He was on the faculty at the University of Mainz in Germersheim, Germany, where he earned graduate degrees in conference interpretation, translation, and a doctorate. He is a member of the International Association of Conference Interpreters and the author of Fundamental Aspects of Interpreter Education: Curriculum and Assessment.

Title of Lecture: Interpreting for the United States Department of State: History and Current Practice

The mission of the Office of Language Services (LS) of the United States Department of State is to facilitate communication with non-English speaking governments and people by providing high-level interpreting and translating support to the Executive Office of the President, the Department of State, and other agencies of the United States Federal Government. The Office of Language Services carries on a tradition of language support for the conduct of foreign policy that dates back to 1789, when it was founded by Thomas Jefferson, the first Secretary of State of the United States of America. This presentation outlines the history of LS, looking in particular at the development of diplomatic interpreting and its current practice. The views and opinions expressed are strictly those of the speaker and do not necessarily represent those of the U.S. Government or the U.S. Department of State.

T&I Students Interpret at Jason Scorse’s Book Talk

Photo: amazon

International Environmental Policy Program Chair Professor Scorse will be talking about his new book What Environmentalists Need to Know About Economics on Wednesday, October 27th at 6pm in Irvine Auditorium. The talk will cover a lot of ground on U.S. and international politics and effective messaging. It will be interpreted into 4 languages by our Translation and Interpretation students, and will be followed by a wine reception in the upper McCone atrium.

MIIS Professors to Analyze Upcoming Elections

Photo: jcolman

A panel of four MIIS International Policy Studies professors will analyze the upcoming  US elections at 12:15 Tueday, October 26 in Irvine Auditorium.

Professor Steve Garrett will speak about the foreign policy factor in the elections; Professor Moyara Ruehsen, about economic issues; Professor Jason Scorse, about environmental policy; and Professor Peter Grothe, about political aspects.  MIIS Translation and Interpretation students will be interpreting the event.

Comments and questions will follow the presentation.

The American elections are scheduled for Tuesday, November 2nd.

For more information contact Peter Grothe, at pgrothe [at] miis [dot] edu.