Professor Barry Olsen and Professor Laura Burian demonstrate the power of human cognition as they explain the subtle but important differences between professional translators and interpreters with assistance from Miguel Garcia (French), Weihao Zhang (Chinese) and Beatriz Rodriguez (Spanish). Click here to watch the video clip.
Monterey Institute of International Studies
A Graduate School of Middlebury College
The Monterey Model
Arabic Studies Program, Chinese Studies Program, and Russian Studies Program.
Monday, April 30, 2012, 2:00-3:50
Wednesday, May 2, 2012, 2:00-3:50
On December 18, 2011 the MIIS event at the NTNU (National Taiwan Normal University) event in Taipei, Taiwan was a success! It was hosted by Marsha Chou and the keynote speaker was Jason Yeh. The event was titled: “What can I do with my 2 languages? An interdisciplinary approach to cross-cultural understanding. ” Thanks to the alumni speakers Ruby Lai (10), Ted Lynch (09), Jodie Lee (09). Additional thanks was given to Lawrence Hsu (2010) for helping with refreshments, and for Irene Chen for reserving the auditorium.
Professor Dai was invited to conduct another 4 CFL Pedagogy (Chinese as a Foreign Language Pedagogy) workshops on Chinese Grammar Pedagogy and Curriculum Design of Content-based Instruction by National Hsinchu University of Education after completing 3 CFL Pedagogy Workshops for them last year. The workshops ran from December up until April, and the last one is scheduled for April 25th.
The above is a collaboration of Professor Dai’s workshop title pages from the National Hsinchu University of Education. The top left image is from workshop 1 in early December titled “Learning environments and Chinese programs in the U.S.”, the top right image is from workshop 2 in late December titled “Life, Cognition and CFL Pedagogy (Teaching Chinese)”, the bottom left image is from workshop 3 in January titled “Blogging Language Education in the Virtual Environment”, and the bottom right image is from workshops 4 and 5 in March titled “Chinese Grammar Pedagogy: An Introduction and Practicum”.
She was also invited to join a team of teacher training STARTALK program and will teach for a 2-week intensive STARTALK Program for non-native teachers of Chinese this summer at ACC/ Hamilton College.
In addition to the workshop invitation (National Hsinchu University and Education) and StarTalk Teacher-Training Program (Hamilton College), Professor Dai was invited to give a 2-hour talk on CFL Pedagogy on April 19th at the National Pingtong University of Education.
Participants in Professor Dai’s workshop are able to view her PPTs via GoogleDoc sharing.
Hsinchu Teaching Chinese 2011
The wonderful professors in the MIIS Graduate School of Translation, Interpretation, and Language Education are frequently attending seminars and workshops related to their field around the world, and this winter has been no exception.
Wallace Chen, Assistant Professor and Chinese Translation and Interpretation Coordinator, has been very busy this season. He gave a keynote speech at the 15th International Conference on Teaching Translation and Interpretation, held at Chang Jung Christian University in Tainan, Taiwan on Dec. 17 2010. The topic was “Using Corpora in Teaching Translation and Interpretation.” He has also recently given a workshop to undergraduate students of translation and interpretation at National Taiwan University in Taipei, Taiwan. The topic was “Corpora: a Translator’s Treasure Box.”
Dr. Jin Huei Dai, Assistant Professor of Chinese, was invited for a three day Teaching Chinese Workshop at Hsinchu University of Education (Hsinchu, Taiwan) on Dec. 6th, Dec. 20th 2010, and Jan. 3rd 2011. The workshop went very well and afterwards Professor Dai was asked to give a few related talks before she left for the U.S.
Stay posted for other exciting news and events about our professors and graduate students!
The Monterey Institute is renowned for our special Monterey Model courses, which are taught simultaneously in multiple language sections. The Language Studies program offers professionally-relevant language courses for our students pursuing degrees in policy and business. These sections may focus on a topic such as Challenges of Globalization, Issues in the European Union, or Green Business (to name just a few), which each group explores from their own language and cultural perspective during the semester. These language courses, some of which are offered in our Monterey Model format, provide opportunities for our students to enhance their language skills while exploring topics relevant to their degrees. At one or two points during the semester, all languages meet in plenary sessions (interpreted by students in our Conference Interpretation program) to share their findings.
Professor Jinhuei Enya Dai, Professor Vicki Porras and Professor Jacolyn Harmer initiated the 1st Mini-Monterey Model Event back in the Spring semester of 2007, which was entitled “Business Culture Presentation” presemted in Spanish and in Chinese, and collaborated with the Translation and Interpretation Program. Later Japanese Professor Naoko Matsuo and Spanish Professor Pablo Oliva also joined the Mini-Monterey Model events in 2009. Currently, as of Spring 2010, we are celebrating the 7th Mini-Monterey Model Semester.
tremendous value of enhancing language learning at the institute and to academic life at MIIS.
The 7th Mini-Monterey Model, held on April 23th, 2010, was a collaboration between the Translation and Interpretation Program, the Chinese Studies Program and the Spanish Studies Program. The topics ranged from China Nuclear Doctrine, Provincial Reconstruction Team, Renewable Energy, Waste Management, to Chinese Pedagogical Grammar. This Model provides and enhances learning opportunities for T & I students and Language Studies students from different majors and expertise. It also showcases the outcomes of MIIS’s signature pedagogy in Language Studies Program: Content-based Instruction and Individualization. We will continue celebrating Mini-Monterey Model and hope you can join us soon!
Who: Ulrike Irmler, Microsoft
When: Monday, April 5, 2010 from 2-4pm
Where: Irvine Auditorium, MIIS
Microsoft Windows covers a breadth of audiences from consumer, to IT professionals to developers. With more than 1 billion customers worldwide and 100 target languages, translation and localization activities span from user interface localization to digital marketing, developer kits, licensing agreements, and many other text and domain types.
Ulrike Irmler, who manages Window’s localization team, will give an overview of the Windows business by presenting several end-to-end localization scenarios (user interface, web content, developer and consumer). She will focus on market-strategy, translation challenges, standards and linguistic quality. Ulrike will also discuss the latest translation paradigms such as machine translation and crowd sourcing in the context of large-scale enterprise localization.
Returned Peace Corps volunteer Ryan Damerow (MA TESOL ’10) recently shared highlights of his two years as an English teacher in China through the Institute’s Peace Corps Master’s International (PCMI) program.
Moving the human eye and mind: Visual, musical and literary arts in grounding cognition
Economically advanced nations currently reflect a curious twist in reasoning. In spite of strong historical support for parallel economic and aesthetic development in the history of modern Western nations, education systems in many nations today are reducing art, music, and literature in their curricula. Teachers of the humanities and arts hold less prestige than their counterparts in the sciences and mathematics. The inextricable links between the development of science and advances in aesthetic creativity go unnoticed in current arguments for denying opportunities to learn creativity, work across media and modes, and develop expertise in visual perception and renderings of imagination in sketches, drawings, and models. Technological advances make imperative the “reading,” embodying, and creating of images to such an extent that neuroscientists now see these ways of learning as grounding cognition. This lecture considers these research findings in terms of implications for human learning across the life span.