译展风采——记2012 Fall Forum

11月16日,一年一度的MIIS高翻学院的秋季论坛 (Fall Forum)在Irvine礼堂盛大开幕。这项年度盛会以座谈小组会议、讲者用母语发言的形式,探讨当下的热门话题,同时为MIIS七大语种(中日韩西德法俄)的会议口译和翻译口译专业的二年级学生提供专业训练的平台,在模拟会议的情形下面对现场观众进行入英交替传译(Consecutive Interpretation)的机会。今年论坛的主题是体育,主要探讨体育与健康、经济、文化和性别的关系。三场座谈会的讲者包括了来自七大语种国家的退役运动员、政府官员、学界教授、职场翻译和在MIIS求学的学生。笔者今年也有幸作为讲者之一,加入议题的讨论。跟笔者在同一座谈小组的有来自前西班牙国家跨栏队的Alcolea先生,来自塞内加尔的法语系Coly教授,还有同年级的韩语系同学Rose。四十多名来自七大语种的二年级学生报名参加了现场口译。论坛由前任院长Weber教授用德语致欢迎辞。在论坛进行中,因为讲者来自不同文化,讲话的风格也迥然不同,但不论讲者语速快慢,还是有情绪的起伏,译员们总能拿捏到位,并通过流利的英文准确传达给现场观众,入木三分的翻译和控制得当的气场也不时赢得在场观众的阵阵掌声。近5个小时的论坛最后由鲍川运教授用中文致结束辞,他幽默风趣的讲话给今年的论坛画上了圆满的句号。

通过这次论坛,大家对体育在社会方方面面的影响有了更深入的认识,而精彩的现场口译也再一次证明了MIIS高翻学院学生的强大实力。

(作者:张炜皓)