翻译和本地化管理硕士项目介绍

结合语言和科技,走在世界的尖端

在这个资讯爆发的时代,翻译已不再局限于文学,可以涵盖新闻、科技、软件、医学等领域。由于翻译需求的大量增加,本地化管理(Localization management)逐渐兴起。举例来说,如果一个美国公司想在世界其他地区发行产品或推广服务,就需要本地化管理人才来协调翻译相关的事项。走在国际化与翻译专业前沿的蒙特雷学院顺应潮流,开设了翻译和本地化管理项目。

翻译和本地化管理项目结合了传统翻译教学和新兴翻译技术,包括软件本地化、桌面排版、术语管理等。项目旨在培养项目主管,因此课程设置也涵盖了商业及项目管理。其中,计算机辅助翻译(CAT-Computer Assisted Translation)更是所有翻译及口译学生的必修课。

(计算机辅助翻译课程实况,图为教授Uwe Muegge )

“我认为这个项目对未来的就业很有帮助,”目前就读于本地化管理项目的二年级硕士生周盈表示。“我们上课学习使用的翻译相关软件很实用,例如品质管理(QA- Quality Assurance)软件在实际操作上有相当大的作用。” 据统计,项目管理职位在加州硅谷的年平均收入为$118,000美元,大部分前来招募人才的公司也表示对项目管理人才的高度需求。

由于项目管理和商业管理息息相关,蒙特雷学院也提供了国际工商管理硕士和本地化管理项目的双硕士学位,可在三年内完成学业。

请参考我们的学校简介来获取更多相关资讯。蒙特雷学院欢迎您的到来!

(作者:厲國帆)

6 thoughts on “翻译和本地化管理硕士项目介绍

  1. 您好,对这个专业感兴趣。能否提供一下这个专业在美的就业情况数据啊?中国留学生的要凸显出来。

  2. 您好,我是江西一所师范大学英语专业的大四学生翻译专业,我对这个项目挺感兴趣的,准备考这个专业的硕士,我想请问您一下,这个项目对翻译和计算机运用具体有哪些要求,标准会很高吗?作为一个新兴项目,其培养模式够成熟吗?就业怎么样?谢谢,期待您的答复。

  3. 您好,

    请问,localization 这个方向将来的职业有哪些选择?是不是经常要用电脑呢?

    非常感谢!

    • 你好,

      由于本地化这个过程会用到许多电脑软件,所以会经常用到电脑。蒙特雷学院也会提供学生许多这方面的资讯来协助学习的过程。

      谢谢!

  4. Hi, 谢谢介绍!我是清华大学英语专业大四的巩婧恬。
    我对这个项目还蛮感兴趣的,但这个专业是不是很技术呢?适合文科生学吗…请问可以帮我介绍一位本专业的学长or学姐吗?我很想详细地了解一下…谢谢!

    • 本地化管理涉及的课程主要是软件的应用,而非开发,所以只要具备基本的计算机应用能力,问题就不大。

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *