走近ROAR

ROAR由明德大学蒙特雷国际研究学院(Middlebury Institute of International Studies at Monterey)的翻译与本地化管理专业(Translation and Localization Management program)学生制作,每两周更新一期。每一期,我们都会邀请本地化行业的各类专业人士,与他们探讨行业的过去、当下以及未来。

这些探讨并不会围绕晦涩的语言知识,对于不了解本地化专业的听众,我们希望能通过ROAR让大家明白,本地化其实与我们的生活息息相关。而对于各位本地化同僚而言,我们希望ROAR能够带来新观点、引发新思考。简而言之,ROAR正是为你量身定制!欢迎大家关注!

覃思之言

《覃思之言》专注深度发掘本地化行业的方方面面。本专题的播客将邀请专业人士,与他们细致讨论与本地化及语言行业相关的各个话题。我们的采访能够充分展现嘉宾的经历、背景与观点,让听众在各个话题上拥有更多启迪、更深感悟。

第一集

与人工智能共舞(本期嘉宾:Max Troyer)

一提到人工智能在语言行业的应用,许多人的第一反应便是机器翻译。随着谷歌翻译、百度翻译等平台陆续上线,人工智能在语言工具中扮演的角色也越来越深入人心。其实,本地化行业中机器辅助的作用远不止于此,人工智能潜力无限,还可以协助项目管理、质量管理、桌面排版等各项工作,需要我们大胆开发。本期播客中,我们邀请到了明德大学蒙特雷国际研究学院(Middlebury Institute of International Studies)的Max Troyer教授。Max分享了他对于人工智能在除翻译之外其他领域发展前景的看法,也谈及了他如何帮助翻译与本地化管理专业的学生为此做好准备。

背景音乐来自musicjunkies.com

  • 点击此处查看本期播客文字版内容。当前播客的文字版仅有英文版本,若给您带来不便,敬请谅解,感谢您的支持。
  • 点击此处在Apple播客收听本期内容。
  • 点击此处在Anchor平台收听本期内容。

第二集

解决方案架构的奥秘(本期嘉宾:Jon Ritzdorf)

本期播客中的关键词是“钱”,这是每个行业最关心的问题,本地化行业也不例外。这次,我们邀请到了来自RWS Moravia的高级解决方案架构师Jon Ritzdorf,他在本地化行业从业多年、资历深厚。在他的工作中,财务管理、会计等工作并不像人们通常想象的那样单调枯燥,而是包含了很多发挥创造力的空间。Jon会尽力了解每位客户、每个项目的独特需求,并评估满足这些需求所需的投入。他与我们分享了产品方公司对于本地化服务认知的改变,解释如何与客户有效沟通产品与成本,以及为何本地化等各行各业最终都仍然由人主导。

背景音乐来自musicjunkies.com

  • 点击此处查看本期播客文字版内容。当前播客的文字版仅有英文版本,若给您带来不便,敬请谅解,感谢您的支持。
  • 点击此处在Apple播客收听本期内容。
  • 点击此处在Anchor平台收听本期内容。

点睛之鉴

在这里,我们为关注本地化的人士提供精简行业讯息。您可以获知行业现状以及影响行业发展的重要话题与思考。

第一集

持续本地化的难题(本期嘉宾:Melvin Su)

在《点睛之鉴》第一期节目中,我们邀请到了来自欧特克公司(Autodesk)的Melvin Su。Melvin与本期主持人Ghio Anton(安杰佑,2020届翻译与本地化管理专业学生)共同探讨了持续本地化过程中会遇到的各种难题。持续本地化是本地化的一种方式,可以保证各项本地化流程自动推进,比如翻译、替换字符串等步骤。本期讨论到的话题包括技术难关、项目管理以及质量保证等。

点击此处查看本期播客文字版内容。当前播客的文字版仅有英文版本,若给您带来不便,敬请谅解,感谢您的支持。
点击此处在Apple播客收听本期内容。


第二集 — 将于2020年5月7日推出—

团队介绍

Anna Cho(赵恩儆)

Anna是英韩译员、本地化人才,在信息技术、农业、 国际贸易、金融、经济、新闻与旅游业等领域有十多年的工作经验。Anna曾在中国吉林省延吉市担任口译志愿者,这也成为她改变人生的契机,她发现可以通过自己的语言技能帮助他人。出于对语言学习与文化交流的热爱,Anna选择来到明德蒙特雷国际研究学院(MIIS)学习翻译专业,迄今为止足迹遍及二十多个国家。由于对本地化行业的非常感兴趣,Anna又回到MIIS学习翻译与本地化管理专业(TLM)。Anna曾在韩国农林水产食品部、彭博有限合伙企业及韩国旅游发展局工作。

Rebecca Guttentag

Rebecca是英语、日语本地化人才,专长领域为娱乐传媒与游戏本地化。小时候,Rebecca偶然对日语产生了极大的兴趣,随后也因此在大学选择学习日语与日本文化,并通过“外语指导等外国青年聘用项目”(JET,The Japan Exchange and Teaching Programme)在日本大分县别府市担任了担任了四年的语言助教。身为助教,Rebecca担当了别府市教育部门的口笔译联络人,组织各项文化活动,丰富当地文化交流。因为想要来到MIIS学习本地化专业的硕士学位,Rebecca离开日本、回到了美国。在这里,Rebecca有机会参与众多课程,并担任了“桌面排版”与“网站本地化”课程的助教,在实践课程中,她还参与了Globe Multilingual项目。此外,Rebecca曾在语言服务提供商Supertext公司实习。这些经历都让她更加热爱本地化行业,也为自己的未来开拓了道路。

Charlotte Zhu(朱芷馨)

Charlotte来自中国上海,这座被誉为“魔都”的城市在她心中埋下了一粒种子,让她第一次对多样文化与国际化产生了兴趣。Charlotte在加州大学伯克利分校完成了心理学与日语的学士学位,目前正在MIIS攻读TLM的硕士学位。Charlotte很享受本地化行业的日新月异,喜欢通过解决问题来扩充自己的知识技能。Charlotte青睐鼓励自主的快节奏工作,认为只有做好本地化,才能让使用不同语言的用户拥有更好的体验。工作之余,Charlotte会烹制美食,与朋友相聚,在徒步中与大自然的动物朋友亲密接触。

Mateusz Sasinowski(廖荣霏)

Mateusz来自波兰,他精通6种语言,还计划学习更多语言。曾在中国生活了十年之久的他本想成为中国人,但没能实现这个愿望。Mateusz平时喜欢坐在咖啡厅里,听旁人说话,猜他们讲的是什么语言。他很珍视在中国、日本、泰国等地认识的朋友——他在中国结识了此生挚爱;在日本多次体验搭车经历,还住在禅寺里;在泰国学习了泰拳。他希望将来有机会体验更多。Mateusz下定决心,要将自己的兴趣爱好变成职业,而对他来讲最完美的选择便是体现多彩文化的本地化行业了。他凡事都爱问个究竟,编程时也不到成功不罢休,因为他总想找到最适合的解决方案。Mateusz认为自己的幽默感有些另类,不过倒也还能让大家听得懂。他很喜欢邀请来自不同文化背景的朋友聚在一起,也会因此很有成就感,因为他认为文化融合会让世界更美好。

Carmen Romano

Carmen来自墨西哥,是本地化人才,热爱跳水、艺术、大自然和语言。
Carmen的祖国墨西哥的文化多姿多彩,她也因此对语言和身边各种各样的人产生了浓厚的好奇心,她想了解多样文化如何让世界更加精彩。这样的一份热爱带领Carmen进入本地化行业,她在行业中结识了来自世界各地的朋友,发掘了自己对于科学技术的兴趣,也体验了使用不同语言交流的乐趣!

Megan M. Murphy

Meg是英语、西班牙语本地化人才,在供应商管理领域经验丰富。Meg生在犹他州、长在明尼苏达州,她喜欢小城市,但也觉得大城市与自己更合拍。Meg是个管理专家。2019年4月,她在杨百翰大学完成了西班牙语翻译的本科学位,同时还有本地化与全球商业管理的两个辅修学位。因为热爱音乐,也擅长领导团队,Meg曾担任杨百翰大学阿卡贝拉社团的主席,她组织活动与表演,主持音乐出版事项,开展由100余位社员参与的会议。2020年5月,Meg就会完成TLM专业的学习了。她来啦!

Josue Padilla

Josue在MIIS攻读TLM专业的硕士学位。2017年,他在加州大学伯克利分校完成了中国语言与文化的学士学位。同年,他荣获了美国国务院关键语言奖学金。2019年暑假,他在NetApp公司的全球化团队实习,在个人素质与专业技能两方面都有很大提升。Josue在南加州长大,也在加州各地生活过。平时,他喜欢拍照、看电影、学习语言。告诉你一个小秘密,Josue吹奏中音萨克斯已经有六个年头啦!他很久没有表演过了,但他依旧喜欢听到爵士的悠悠乐声,那是让他学习中音萨克斯的启迪之音。