Tagged: 몬트레이 통번역 대학원

New Samson Student Center Food Vendor

Samson Student Center는 보통 “Samson”이라 불리며 학생들이 자습을 하거나 휴식, 온라인 미팅을 하는 공간인데요, 학교 중심부에 위치해 있어서 여러모로 접근이 편리한 공간입니다. 최근 코로나19로 운영을 하지 않았던 스낵바가 다시 오픈했다는 소식을 듣고 찾아가 보았습니다....

[재학생 인터뷰] TLM 전공 Linh Nguyen

린씨, 안녕하세요! 먼저 간단히 자기 소개 부탁드려요! 안녕하세요, 저는 산호세(San Jose)에서 온 베트남계 미국인이고 한때는 한국어 통번역사를 꿈꿨지만 현재는 현지화(Localization)에 빠져있는 MIIS TLM 학생입니다. 언어를 좋아해서 어렸을 때 일본어랑 이탈리아어도 배웠는데 대학에서 우연히 한글을...

[졸업생 인터뷰1] 2021 CI 전공 Haeeun Grace Kim

2022년 새해가 밝았습니다. 올해 첫 포스팅으로는 2021년 졸업생인 김혜은(Haeeun (Grace) Kim) 씨를 인터뷰했습니다. 선배님은 졸업 후 인하우스 통번역사를 선택하는 대신 프리랜서 통번역사로 미국 동부 지역에서 열심히 활동하고 계십니다. 저와는 재학생과 재학생 및 졸업생을 연결해...

Fall Forum 마무리와 이시은 교수님 댁 방문

MIIS 통번역 학과의 가장 연례 행사인 Fall Forum이 성공적으로 마무리되었습니다. 지난해 온라인 Fall Forum에 이어 올해는 하이브리드로 진행되었습니다. Irvine에 모여 대규모로 진행하던 오프라인 행사에서 Session 별, Panel 별로 잘게 쪼개어 진행되었습니다. 아무래도 방역 및...

Meet the Professor: Sam Kim

Our faculty spotlight series Meet the Professor is back! Professor Sam Kim joined MIIS in Spring 2018. Before coming to MIIS, Sam was an interpreter at a semiconductor firm in Silicon Valley. He currently...

미스코리아 통역사들의 수다 2화: 통번역이란?

미들베리 한국어과 교수님 세분이 제작하신 팟캐스트, MIIS Korea 통역사들의 수다! 2화 주제는 ‘통번역이란?’입니다. 이 시간에는 다양한 통역, 번역 기술과 전문 통번역의 세계를 함께 알아봅니다. Q. 통역과 번역의 차이는? Q. 순차통역, 동시통역, 릴레이통역, 위스퍼링 통역이란?...

미스코리아 통역사들의 수다 1화: 통역사가 되려면?

통역·번역이라는 일, 통역사·번역가라는 직업. 미디어에서 종종 선망 혹은 질타의 대상, 심지어 ‘곧 사라질 직업’으로 다루어지고는 하지만, 통번역 커리어에 관한 실질적 정보를 얻기는 쉽지 않습니다. 보다 많은 분들이 통번역의 세계와 가까워질 수 있도록 MIIS 한국어통번역과의...

“통역의 절반은 통역이 아닙니다.”: 통번역과 재학생의 의료통역 체험기

뜻밖의 기회 통번역과정 1학년을 마치고 난 여름방학이던 2020년 8월, 일리노이주 소재 ‘I’ 의료통역 전문 에이전시를 통해 의료통역 연수를 받고 프리랜서 의료통역사가 될 기회가 있었습니다. 3월 초에 제의받았었던 다른 인턴십이 코로나19로  무산되어 시카고 집에서의 ‘여유로운...

2020년 가을, 온라인 학기가 가져온 변화

코로나19 확산 방지를 위해 지난 2020년 6월, MIIS는 오는 가을학기를 100% 온라인으로 진행하기로 결정했습니다. 강의는 물론 취업박람회 (career fairs), 동아리 모임, 면담 (advising) 및 행정업무까지 모두 온라인으로 전환되면서 재학생과 신입생들은 각자의 집에서 원격 학교생활을...

Sites DOT MIISThe Middlebury Institute site network.