Professor Rosa Kavenoki, the head of Russian TI at MIIS, was interviewed by Voice of America. How does one become a translator/interpreter? Why do Americans learn Russian? What is the art of translation/interpretation? Can artificial intelligence replace human professionals? You can listen to a conversation about these (and other) TI-related topics here (in Russian):
Nikolai spent the last couple of years pulling together resources and creating his own production company to produce a musical which he had translated from English into Russian two decades before. All the while remaining active as an interpreter in the field! Hats off.
Recent Graduate Yana Shkabrova (MACI ’19) with her mentors, also MIIS graduates, Alexander Vasiliev and Julia Mogilev during her five-week internship with Stanford Health Care. Yana interpreted remotely and in person and also worked on translations.