Dr. Technophile or: How Localizers Learned to Stop Worrying and Love AI

By Dan Rairigh (MATLM 2019)

Dan Rairigh (MATLM 2019)

The future of the language industry is bright. In a world where globalization brings us closer together, advances in technology make it easier than ever to communicate and conduct our work efficiently. The primary purpose of a machine is to facilitate a specific task; so, the question remains, why do so many of us fear the rise of artificial intelligence (AI)? Admittedly, the notion of a machine learning to navigate an area so intimately human as language is disquieting. Where do humans fit in an industry that is so eager to introduce machine learning technologies? It is human to be concerned. However, we do have a role to play in the age of AI; in fact, it will require effort on the part of humans if machine learning technologies are to assist us effectively. This essay seeks to address three essential steps that language industry professionals must take to maximize the efficiency of AI within our industry. First, we must accept the presence of AI – in its current state. Second, we must examine areas of our work from the perspective of automation; where can AI be implemented to make us more efficient? Third, we must actively invest in machine learning and contribute to its development. Acknowledging these needs, understanding the potential, and, most importantly, taking these steps will lay the foundation for a prosperous future for our profession.

AI-its’s here to stay

The hype surrounding AI is justified. We have been teaching (programming) machines since the 1930s, but even then, futurists could not anticipate where we would be less than a century later. The power and influence of modern AI is so impressive, that it evokes fear in the minds of many modern workers. As Priya Mohanty elucidates in her article, Do You Fear Artificial Intelligence Will Take Your Job? “There is valid concern that even as AI saves lives and helps businesses thrive, it will destroy livelihoods.” (Mohanty). Even as we fear the evolution of machine learning, we recognize that AI is certainly advantageous across various domains. Mohanty enumerates on the many unique uses of AI, but the fact remains that people still live in fear that their roles will become automated. Despite this valid state of unease, we must remember that AI helps to relieve us of some of our more tedious responsibilities. We can train machines to sift through data, extract strings, internationalize code, and oversee other traditionally time-intensive tasks. Moreover, AI already exists; it is not a looming threat in the distance.
Instead of ignoring its growing use in our industry (as well as countless others), we would do well to accept it as an aid to our current processes. The remaining skeptics can seek solace in the few areas where AI may still be inept at automating human skill. For example, let us imagine a scenario in which a company is collecting vendor feedback on a new translation management system (TMS). The company wants to improve their tool, but ideally in a way that also helps the company achieve quarterly goals for company growth and performance. Even a sophisticated AI tool will not necessarily know which vendor feedback to prioritize over the rest. In this case, a skilled vendor manager who thoroughly understands the goals of their company will, most likely, outperform an AI tool. Nonetheless, AI is here, and it’s not going anywhere.
Rising Star Scholarship 2019 Essay Daniel Rairigh

The Superhero you didn’t know you needed

Here we reach our second step: where can we implement AI within our current professional processes? As already mentioned, AI exists to make our work easier. It has its uses in some areas, while in others it remains frustratingly limited. Ideally implemented, human and machine can coexist and help one another to create new, more efficient processes. Indeed, with the adoption of AI, existing processes may require some re imagination. If we approach this step with an open mind, it has the potential to revolutionize the way we provide our services. So, where do we automate? This goes beyond the previously mentioned “tedious tasks” replacement. Consider a service that is genuinely difficult to provide within the language industry. Translating from Estonian to Mandarin Chinese, perhaps? For project managers, finding a human translator to work between rare language pairs is a painful quest – and even more painful when they pay for it. What if we could train a translation system to achieve the long-desired zero-shot translation (ZST)? Arle Lommel, localization guru and expert on the subject of machine translation, recently discussed Google’s recent strides toward ZST in his article, Zero- Shot Translation Is Both More and Less Important Than You Think. In his article, Arle emphasizes two significant achievements of Google’s trained engine: 1) It does not pivot, meaning that it does not first require translation to a more common language before providing the output translation, and 2) It is able to leverage data from multiple languages at a time, meaning that it can pull relevant data from any language that shares context with the subject matter and provide a more accurate output than MTs that use a single intermediary language (Lommel). Developments such as this demonstrate the enormous potential of machine learning and prove that it truly is an exciting time to work in our industry.

Humans: The future of AI

If we are to move forward as language industry professionals, we must all actively participate in the development of machine learning technologies. Machines will continue to learn as long as we continue to teach them; in this way, the role of humans is pivotal. This will require enormous amounts of data, especially when we are building translation systems. It is within our own interests to see AI technologies succeed, notably when they are built specifically with our industry in mind. Companies like Lilt are already doing this; in their case, they are matching the power of human translators with an interactive and adaptive tool that greatly improves the efficiency of their translators. As a result of embracing the machine learning evolution that so many still fear, Lilt is, “able to translate at nearly five times their normal speed while maintaining the same level of quality and accuracy” (Hinchliffe), while its, “carefully vetted translators contribute to the system’s continuous improvement and are chosen for their domain expertise and ability to localize with sensitivity to cultural nuance.” (Hinchliffe). In essence, they achieve two goals at once; they design their work around the coexistence of human translators and trained machines while simultaneously selecting translators who can, over time, improve the accuracy of their tool. Lilt is the perfect example of a company within our industry that is endeavoring to pair their human workforce with modern AI technologies. In order for our industry to grow, provide better services, and become more efficient, more companies must reassess their current association with machine learning technology and contribute to its development. Rising Star Scholarship 2019 Essay Daniel Rairigh

Meet your new friend

If there is one thing that is certain, it is that machine learning will have a lasting impact on the language industry. AI will not be leaving any time soon, and it is in our interest to bolster its development. By following the three steps outlined above, stakeholders in the industry will better appreciate the potential of machine learning within our profession and adequately prepare themselves and others to reap the numerous benefits that AI can offer. Revisit the first paragraph of this essay; specifically, the sentence which reads: “It is human to be concerned”. Humans may be concerned, but the computers we train are not. They are expertly trained to assist us with the tasks that we are incapable of performing, or otherwise too time-constrained to perform alone. Moving forward, we must view AI as our friend. Not to do so would negatively affect not only our immediate future, but our projected future as an industry. The concern will pass, and when it does, the machines will be waiting for us … to help them, help us.

Works Cited

Mohanty, Priya. “Do You Fear Artificial Intelligence Will Take Your Job?” Forbes, Forbes Magazine, 9 July 2018, www.forbes.com/sites/theyec/2018/07/06/do-you-fear-artificial-intelligence-will-takeyour- job/#399b7edf11aa.

Lommel, Arle. “Zero-Shot Translation Is Both More and Less Important Than You Think.” Common Sense Advisory, 8 Feb. 2017, www.commonsenseadvisory.com/Default.aspx?Contenttype=ArticleDetAD&tabID=63&Aid=37905& moduleId=390.

Hinchliffe, Tim. “In-Q-Tel Partners With AI-Human Translation Company Lilt.” The Sociable, 20 Dec. 2018, sociable.co/business/in-q-tel-ai-human-translation-lilt/.


Winnie Heh

Career Advisor

MIIS

2019 TILM Career Fair

Every year, the Center for Advising and Career Services brings together a TILM Career Fair that hosts a wide range of translation, interpretation, and localization management employers.

The 2019 TILM Career Fair will be held on February 15, 2019, at the Monterey Marriott, San Carlos Ballroom.

2019 TILM Career Fair Exhibitors

We publish this partial list to facilitate early research by students. Employers are still signing up and we will continue to regularly update this list until the Career Fair.

AIIC USA

Founded in 1953, the International Association of Conference Interpreters (AIIC) now brings together 3000 professional conference interpreters in more than 250 cities and over 90 countries. AIIC is the benchmark for professionalism in conference interpreting. It is recognized by international organizations such as the UN and the EU, with which it has working agreements.

Recruiting for (languages): Chinese, English, French, German, Japanese, Korean, Portuguese, Russian, Spanish
Current Opportunities:
Interested in possible membership
Specialization: Interpretation

Bureau Works

Bureau Works is a tech-minded translation and localization company located in Lafayette CA. We want to turn product internationalizing into an easy-peasy process. We love change, we own what we do and are always on the lookout for people who will join our team!

Recruiting for (languages): Chinese, English, French, German, Japanese, Korean, Portuguese, Russian, Spanish
Current Opportunities:
Project Manager (no specific language skills), onsite position in Lafayette, CA; Freelance linguists in any language, remote position
Specialization: Translation, Localization, Localization Management

Certified Languages International

Certified Languages International (CLI) stands at the forefront of world-class interpreting services, and has since its inception in 1996. Thousands of organizations across the country rely on CLI to help them communicate with a growing demographic of Limited English Proficient (LEP) speakers. We provide telephonic & video interpreting services on demand 24/7. Our interpreters work out of home as independent contractors with flexible schedules.

Recruiting for (languages): Chinese, English, French, German, Japanese, Korean, Portuguese, Russian, Spanish
Current Opportunities:
Interpreters for all languages
Specialization: Interpretation

Central Intelligence Agency (CIA)

CIA is the US Government agency responsible for collecting foreign human intelligence, providing objective, all-source analytic assessments on critical national security issues for the President and other senior policymakers.

The ability to speak, read, and translate foreign languages, in addition to understanding cultural differences, is vital to the mission of the CIA. Because intelligence priorities can shift, and countries and languages can increase in importance rapidly, CIA must have employees with foreign language skills to handle both current national security requirements and potentially new missions.

Recruiting for (languages): Chinese, English, French, German, Japanese, Korean, Portuguese, Russian, Spanish
Current Opportunities:
Hiring for more than 100 occupations in analysis, operations, digital innovation, science & technology, and support.
Specialization: Translation, Interpretation

DS-Interpretation, Inc.

DS-Interpretation, Inc. has specialized in Conference Interpretation Services since 1972. We believe that when it comes to live interpretation, the human element is essential. We use technology to help interpreters deliver their clients’ dynamic and critical message while maintaining industry standards. Our mission is to be compatible with the future. Interpreters will not be replaced by technology. They will be replaced by interpreters who use technology.

Recruiting for (languages): Chinese, English, French, German, Japanese, Korean, Portuguese, Russian, Spanish
Current Opportunities: 
Freelance and Contract Conference Interpreters
Specialization: Interpretation

eBay Inc.

eBay is a multinational e-commerce corporation based in San Jose, California that facilitates consumer-to-consumer and business-to-consumer sales through its website and apps. eBay has Localization teams located in San Jose and Berlin.

Recruiting for (languages): N/A
Current Opportunities:
There are currently no open positions but resumes will be collected for future openings in the language and Program Management sector
Specialization:Translation, Localization, Localization Management

Honda Kaihatsu Americas, Inc.

Honda Kaihatsu Americas, Inc. offers translation and interpretation services between Japanese and English for Honda group companies in the United States.

Since the establishment in 1989, Honda Kaihatsu Americas, Inc. has been sending highly skilled and experienced Japanese-English translators and interpreters to Honda group companies in the United States.

Most of our translators/interpreters obtain master’s degree of translation/interpretation studies, or have professional experiences in the field.

Recruiting for (languages): Japanese
Current Opportunities:
In-house interpreter/translator (full time and part time)
Specialization: Translation, Interpretation

Idem Translations, Inc.

Founded in 1983, Idem Translations, Inc. is a full-service provider of translation and localization services. Idem specializes in certified translations for medical device, biomedical, and pharmaceutical companies, as well as other organizations and entities working in the life sciences sector, such as contract research organizations (CROs), healthcare research centers, and institutional review boards (IRBs). The company is a WBENC-certified woman-owned business and holds certifications to ISO 9001:2015, ISO 13485:2003, and ISO 17100:2015.

Recruiting for (languages): None specified
Current Opportunities: 
Project Coordinator, Assistant Project Coordinator (summer internship), Quality Control
Specialization: Translation, Localization, Localization Management

ISI Language Solutions

ISI Language Solutions is a professional translation & interpreting service and leader of industry-specific language access and localization solutions.Privately-owned and founded in 1982, ISI Language Solutions enables successful communication through comprehensive solutions that are powered by a dedicated team of project managers and linguists with extensive experience in the technical nuances of the industries they serve. At ISI Language Solutions, we support our clients with the latest proven technologies to eliminate repetitive translation tasks, leverage repetition, and ensure interpretative consistency.

Recruiting for (languages): Chinese, English, French, German, Japanese, Korean, Portuguese, Russian, Spanish
Current Opportunities:
Localization/Translation Project Manager
Specialization: Translation, Interpretation, Localization, Localization Management

Jonckers

Since 1994, JONCKERS has been a leading force in professional translation services and localization technologies, supporting top international brands in developing their message and global presence with speed and efficiency. Our translation service offerings cover everything required for you to reach your international audience. Whether you need word for word professional translation, multimedia localization or accredited translators and trans-creative consultants. JONCKERS promises a scalable team of technology and language experts, combined with tools, which can be customized to your specification, to support your business in accelerating its presence on a worldwide stage.

Recruiting for (languages): None specified
Current Opportunities:
None at this time, looking for networking opportunities
Specialization: Translation, Localization, Localization Management

LAI Global Game Services

LAI is a well-established game publishing, localization and technical translation company operating in Silicon Valley for over 25 years. Our core services include:

– Localization of games and game-related content
– Technical translation of developer-level content for middle ware, game engine and platform companies
– Game publishing-related services including marketing, PR, community management and back end support

Our clients range from small indie developers on up to large game platform companies.

Recruiting for (languages): Chinese, English, Japanese, Korean

Current Opportunities: Localization Project Manager, Community Manager, Freelance Translators, Reviewers, Localization QA Specialists also welcome to apply. Internships are also available.

Specialization: Translation, Localization, Localization Management

LanguageLine Solutions

With more than 36 years of experience, LanguageLine Solutions® is the trusted language services provider for more than 28,000 clients across the world. We provide the highest quality phone, video, and onsite interpreting, document translation services and localization, as well as bilingual staff and interpreter testing and training. We deliver the industry’s fastest and most dependable access to highly trained and professional linguists in more than 240 languages 24 hours a day, 7 days a week, facilitating more than 35 million interactions a year; that’s a new connection every second!

Recruiting for (languages): Chinese, German, Japanese, Korean, Portuguese, Russian, Spanish
Current Opportunities: 
Over the Phone Interpretation (OPI) and Video interpreter positions (Work at Home) for many languages.
Specialization: Interpretation

Lilt

Lilt is a complete, high-quality solution for enterprise translation. By offering the first machine translation engine that continuously learns from human feedback, Lilt helps enterprises increase translation speed and quality without spiking costs.

Modern companies like Zendesk, Canva, and the U.S. Government use Lilt’s technology to reach emerging markets all over the world. Headquartered in San Francisco, Lilt is backed by Sequoia Capital, Redpoint Ventures, XSeed Capital and Zetta Venture Partners.

Recruiting for (languages): Chinese, English, French, German, Japanese, Korean, Portuguese, Russian, Spanish
Current Opportunities:
Sr. Research Scientist; Services Success Manager; Sr. Services Success Manager; Intern
Specialization: Translation, Localization, Localization Management

MediaLocate

MediaLocate is a vibrant full-service localization company that provides creative multilingual solutions to businesses large and small. From Fortune 500 companies to start-ups positioned to enter the global marketplace, we offer scalable language services to our growing list of corporate clients in the U.S., Europe, and Asia.

Recruiting for (languages): None specified
Current Opportunities: 
PM Interns and Freelance Translators/Revisions/Reviewers/Proofreaders
Specialization: Translation, Interpretation, Localization, Localization Management

Menlo Technologies

Menlo Technologies is a global computer technology services company specializing in cloud integration, data analytics, and mobile technology. We’ve built strategic partnerships with top-tier pioneers in the tech industry including Microsoft, Dell Boomi, and Looker. Our global delivery model for IT solutions provides a framework for exceeding customer expectations in all dimensions – quantity, time and cost.

Recruiting for (languages): Chinese, English, French, German, Japanese, Korean, Portuguese, Russian, Spanish
Current Opportunities:
Linguistic QA Tester, Marketing Writer
Specialization: Translation, Localization, Localization Management

Monterey Language Services

Monterey Language Services is committed to bridging the world’s languages by providing quality, professional and efficient translation & interpretation services in over 175 languages. Our expertise includes translation quality, translation processes, project management, and multilingual computing technology. Based on many years of experience in managing translation projects, we have developed new methods, and proprietary technologies to streamline our processes and make life easier for our customers. With Monterey Language Services customers can count on getting high-quality results with minimal effort on their part.

Recruiting for (languages): Chinese, English, French, German, Japanese, Korean, Portuguese, Russian, Spanish
Current Opportunities:
 Freelance Translator, Freelance Interpreter, Project Management Assistant
Specialization: Translation, Interpretation, Localization, Localization Management

Mother Tongue

At Mother Tongue we help global brands speak their customers’ language. We operate from hubs in London, Los Angeles and Singapore, with an international project management team that’s united by a love of language and a can-do attitude. With a global network of in-market talent, we provide round-the-clock access to expert transcreation, translation, insight and content origination services.

Recruiting for (languages): None specified
Current Opportunities:
Account Manager
Specialization: Localization, Localization Management

Mount Sinai Health System 

The Mount Sinai Health System is a hospital network in New York City. It was formed in September 213 by merging the operations of Continuum Health Partners and the Mount Sinai Medical Center. The Health System is structured around seven hospital campuses and the Icahn School of Medicine at Mount Sinai.

The Health System includes more than 6,600 primary and specialty care physicians and 13 ambulatory surgical centers. It has ambulatory practices throughout the five boroughs of New York City, Westchester County, and Long Island, along with more than 30 affiliated community health centers.[4]

In the 2017-2018 fiscal year, the Health System employed more than 39,000 people and the Icahn School of Medicine at Mount Sinai had 33 multidisciplinary research, educational, and clinical institutes.

Recruiting for (languages): Chinese, Russian, Spanish

Current Opportunities: Mandarin Interpreter, Spanish Interpreter, Russian Interpreter

Specialization: Translation, Interpretation

MultiLing

MultiLing is a global provider of patent translation with eight fully operational offices around the world and experts who can translate in more than 200 language pairs.

Recruiting for (languages): Chinese, English, Japanese
Current Opportunities:
Vendor Services Coordinator, Language Specialist – Chinese to English, Translation Coordinator
Specialization: Localization Management

National Language Service Corps

The NLSC is a federal government organization consisting of on-call, multilingual members who are willing to use their language skills and cultural knowledge to help U.S. federal agencies in times of need. Members enjoy a wide range of benefits including online language study and retention resources, access to professional development events, and the ability to go on paid language assignments.

Recruiting for (languages): Chinese, English, French, German, Japanese, Korean, Portuguese, Russian, Spanish

Current Opportunities: On-call Translator, On-call Interpreter, On-call Language Instructor

Specialization: Translation, Interpretation, Localization

RWS Moravia

RWS Moravia works with global companies to help them provide high-quality, localized products and content to their consumers worldwide. RWS also offers the highest quality patent translations and provides a seamless global patent filing experience.

Recruiting for (languages): Chinese, English, French, German, Japanese, Korean, Portuguese, Russian, Spanish
Current Opportunities:
 Support functions (HR, Finance, etc.), Localization Engineering, Language Quality and Linguistic management, Supply Chain and Resource Management, Project and Operations Management, Information Technology, Creative and Multimedia, Sales and Marketing
Specialization: Translation, Interpretation, Localization, Localization Management

Schweitzer Engineering Laboratories (SEL)

SEL invents, designs, and builds digital products and systems that protect power grids around the world. This technology prevents blackouts and enables customers to improve power system reliability and safety at a reduced cost. We are a 100 percent employee-owned company headquartered in Pullman, Washington. SEL has manufactured products in the United States since 1984 and now serves customers worldwide. Our mission is simple: to make electric power safer, more reliable, and more economical.

Recruiting for (languages): None specified
Current Opportunities:
Localization Project Manager
Specialization: Localization, Localization Management

SDL

Having recently joined forces with Donnelley Language Solutions, SDL is the global leader and innovator in language and content management solutions. For over 25 years, SDL has helped companies communicate with confidence and deliver transformative business results by enabling powerful experiences that engage customers across multiple touchpoints, all strengthened by our human expertise and machine learning technology.

Recruiting for (languages): None specified
Current Opportunities:
Project Coordinators and Interns
Specialization: Translation, Localization, Localization Management

Stanford Children’s Health

At Stanford Children’s Health, we know world-renowned care begins with world-class caring. That’s why we combine advanced technologies and breakthrough discoveries with family-centered care. It’s why we provide our caregivers with continuing education and state-of-the-art facilities, like the newly remodeled Lucile Packard Children’s Hospital Stanford. And it’s why we need caring, committed people on our team – like you. Join us on our mission to heal humanity, one child and family at a time.

Recruiting for (languages): Chinese
Current Opportunities:
Full-time Mandarin/Cantonese Medical Interpreter
Specialization: Translation, Interpretation

Stanford Health Care

Stanford Health Care in the Stanford University Medical Center, is ranked by US News among the top 10 Hospitals nationally and is well known for having one of the best programs in medical interpretation and translation in the world.

Recruiting for (languages): Chinese. Russian, Spanish
Current Opportunities:
Regular (set schedule with benefits) and Relief (per diem)
Specialization: Translation, Interpretation

Supertext

Our name says it all. Founded 11 years ago in Switzerland, Supertext isn’t your usual translation agency. We respect the creativity that goes into original work. And do our hardest to top it. Over the last 10 years, we’ve built a network of more than 900 great writers that create copy in more than 30 languages. We offer copywriting, translating, localizing, editing and proofreading services for websites, apps, brochures, newsletters, videos, blogs and events. We’ve conquered a few mountains on the tech side too – our portal makes ordering language services as easy as booking a flight.

Recruiting for (languages): Chinese, English, French, German, Japanese, Korean, Portuguese, Russian, Spanish
Current Opportunities:
Freelance translators/transcreators; Junior project manager
Specialization: Translation, Localization, Localization Management

Tiller Language Services

Tiller Language Services delivers world-class language services. Whether working with the written or spoken word, managing a team of interpreters or coordinating your translation needs, we seamlessly integrate multilingual communications into your programs and initiatives. No matter the language, we communicate your message with the same level of care and attention that went into the creation of the original content. Tiller Language Services — we make your voice heard.

Recruiting for (languages): Chinese, French, German, Japanese, Korean, Portuguese, Spanish
Current Opportunities:
 Freelancers
Specialization: Translation, Interpretation, Localization

Translation By Design

Translation By Design was founded in 2005 by our president, Sandra DeLay, with the goal of providing expert language translation support to legal professionals. From the most significant international litigations, to pro bono matters that might otherwise not be heard, we are humbled every day to have the opportunity to serve those who ensure justice is done.

Recruiting for (languages): Chinese, Japanese, Spanish
Current Opportunities: 
Interested in meeting translators and interpreters who may someday be interested in working in the legal field.
Specialization: Translation, Interpretation

TransPerfect

TransPerfect is a family of companies providing language services and technology solutions for global business. More than 25 years ago, TransPerfect was founded with a mission to help the world’s businesses navigate the global marketplace. With decades of hands-on experience, TransPerfect’s consultative approach and rigorous quality have made it the industry leader.

Recruiting for (languages): Chinese, English, French, German, Japanese, Korean, Portuguese, Russian, Spanish
Current Opportunities:
Account Manager; Project Coordinator; Client Services Associate; Localization Engineer; Software Developer
Specialization: Translation, Interpretation, Localization, Localization Management

Venga Global

With expertise in translation, localization, and creative services in over 100 languages, we partner with clients to help them go global. We follow a strategy of building robust programs for continuous translation and localization for enterprise clients. These programs are supported by an agile production team, an innovative tools and technology approach, a specialized supply chain, and an ISO-certified quality assurance team.

Recruiting for (languages):None specified
Current Opportunities: 
Marketing Intern, Sales Intern
Specialization: Localization Management

Welocalize

Welocalize delivers content solutions for translation, localization, adaptation, and machine intelligence to enable global brands and companies to reach, grow, and engage with international audiences.

Recruiting for (languages): None specified
Current Opportunities: 
Project Manager, Client and Technical Services Analyst, Language Engineer, DTP Specialist, Quality Assurance Specialist
Specialization: Translation, Interpretation, Localization, Localization Management

World Intellectual Property Organization

World Intellectual Property Organization (WIPO) is a specialized agency of the United Nations serving as a global forum for intellectual property (IP) services, policy, information and cooperation. WIPO administers treaties pertaining to various areas of IP, including patents, trademarks, industrial design and copyright. Our mission is to lead the development of a balanced and effective international intellectual property (IP) system that enables innovation and creativity for the benefit of all. Our mandate, governing bodies and procedures are set out in the WIPO Convention, which established WIPO in 1967.

Recruiting for (languages): None specified
Current Opportunities: 
Translation Fellows, Terminology Fellows
Specialization: 
Translation, Interpretation, Localization, Localization Management

Be sure to keep checking this page regularly as we continually update the list of 2019 employers.

外语人才的就业观 (Career Paths for Language Professionals)

This is my article that was published in January 2019 by China Bridge and Language Services China 40, two China-based think tanks focusing on the future of foreign language education and language services.

 

我在拿到会议口译硕士学位以后进入语言服务界,工作了25年以后于三年前回到位于加州蒙特雷的母校Middlebury Institute of International Studies担任职业生涯规划老师。我所著手的第一件工作就是和每位学生面谈,了解他们职业生涯的目标。我很快的就发现到80%以上的学生都说他们要到联合国做口译,而且这是不分语种、中外皆同。这让我既纳闷又担心。能够为联合国服务当然是值得推崇的目标,但是不应是唯一的选择。联合国不是每年都招人,即使招人,所需的人数也少,另外并不是每个学生都适合做口译,最重要的是外面的世界这么大,语言服务业的机会这么多,怎么这些学生口径一致的全要到联合国?更让我哭笑不得的是:就连自己语种并非联合国官方语言的学生也认为自己最好的出路就是进联合国。

我开始跟学生介绍本地化及语言服务业整个生态系统中各种有趣且有前瞻性的领域,大多数学生的反应是:「从来没听过!」或「从来没想到!」

这让我回想到2008年,我当时任职的口译公司并购了一家从事笔译和本地化的公司,刚接手这家公司的时候我很讶异地发现在二十多名项目管理经理中没有一个是学外语的。我所讶异的不是没有外语经验的人到翻译公司做事,而是这项工作是非常适合有外语背景的人来从事的,为什么学外语的人没来争取这种工作机会呢?我和许多同行交流以后发现这种现象在语言服务界是常态而非异状。

我意识到外语学生对于自己职业生涯的定义似乎过度狭隘,凡是和理工或商业沾上边的工作不是认为自己力有未逮就是不屑一顾,过犹不及非常可惜。我于是开始去探究美国大学对语言教学及学生职业出路的过去、现在及未来。现代语言协会(Modern Language Association) 在2007年的一份报告中指出,美国大学外语教学多是透过语言教育建立学生进入核心课程的基础,核心课程则是偏重于文学和研究。语言能力是进入人文殿堂的工具。我接下来所反省的是:

人文教育对社会的贡献是无庸置疑的。正如朱振武教授所说的:「有技术不等于有知识,有知识不等于有文化,有文化不等于有思想。」我认为教育和技术训练在本质上是不同的。对于思想的提升是教育殿堂以内和以外都应该致力去推广的。现代语言协会指出,美国的外语学生之中只有6.1%继续深造取得博士学位,跟随着教授的典范继续开发新的知识领域和作育英才。我要问:其他93.9%的学生前途在那里?我们在辩论外语是否应保留其人文性或是市场化和工具化时,我们针对的是学生还是教授?如果是针对学生的话那么我们针对的是那6.1%的学生还是那93.9%的学生?我们是不是能够在教育(正如朱振武教授所说的)「有思想的人、有理论建树的人、解决人类重大基础问题的人」的同时也帮助热爱外语但选择其他职业生涯的年轻人为社会做出最大的贡献?我认为是可以的。 此外,我们希望大学毕业生能够成为独立的个体,独立性应是全方位的,应该包括思想、行为、及经济独立。如果我们接受这种思维方式的话,那么教育界对毕业生经济独立的能力责无旁贷。以美国为例,从1989年到2016年,平均的工资增长了10%,但是大学四年教育的费用却增长了98%,大学生很多是靠贷款完成学业的,平均负债额是USD$25,000。如果再念硕士学位,毕业时身上背负的是超过十万美元的债务,他们的就业和出路是十分迫切的问题。 根据Common Sense Advisory的报告,2017年全球语言服务外包的市场达四百五十亿美元(USD$45 Billion), 而且预测会继续增长,其中一半的市场会在美国。外语人才就业的机会是很丰富且多元的,但是有两个难点:

1.    外语学生除了教书以外并不了解在整个外语服务的生态系统中有什么就业和发展的机会。

  1.    就算他们想从事笔译或口译的工作,基本上他们大学四年所练就的外语能力还不到位,解决的办法就是到国外去工作或深造。
 我为了在这一方面做出一点具体的贡献,规纳整理了语言服务界工作的类别。

此外,我也附加了网页,有五十几个职位供学生参考。这些他们「想都没有想过」的工作岗位需要他们。

网页博客链接: www.winnieheh.middcreate.net

人文教育和专业能力的培养是相辅相成的

我在大学主修英语,很单纯的想要找到一个使用英语的专业。误打误撞地进入管理者的行列之后才意识到:

1.文科教育给了我一些意想不到的通用技能(transferrable skills),无论进入任何行业都受用。口译训练给了我在理解和沟通时快而准的能力。文学分析的训练让我能精准的判断眼前复杂的技术和人事问题。翻译研究所的教授们一再叮咛无论踫到什么议题,我们都要有信心及能力去学习、去处理,因此我在进入语言服务界后面对种种商业、技术及法务问题的挑战从未心存畏惧,反正就是以准备做一场会议口译战战兢兢的心境去面对就没错了。我们无法成为各行各业的专家,但理解讨论的中心议题和方向是绝对没问题的。我所学到的是一个终身学习的态度。

2. 语言教育给了我一个做为教师及口译人员的基本功(技术),而成为一个成功的管理者则是需要人文素养(思想)为后盾。我认为一个组织成功与否取决于三要素:团队(更重要的是领导)的素质(People), 完善的工         作流程(Process), 适用(未必是最新)的科技(Technology)。流程及科技是靠人开发出来的,所以归根究底「人」还是最重要的一环。美国西北大学的两位教授Gary Saul Morson (人文学者)及 Morten            Schapiro(经 济学者)在他们合著的《Cents and Sensibilities》中指出经济学者往往将人抽象化,忽略环境及文化因素,解决之道是多读文学作品,虽然很多学科都鼓励学生要培养同理心(empathy), 但只有文学真正从故事中让读者透过故事身歴其境的发挥同理心。李开复在2017年接受「科技新报」访问时指出: 未来当所有行业都走向人机结合时,文科领域也是一条别具发展性的路,例如艺术、哲学、历史、摄影、绘画、创作等,这些能力一时不容易遭AI 取代。当然这并不表示所有人都该去念文科,只是强调AI 时代下读文科也有出路和希望;另外像是服务业、志工等需要与人交流、关怀类型的工作,也都是AI 时代下的机会。

我听过在中国有这么一个说法:「学好数、理、化,走遍天下都不怕」。美国也是有重理工轻人文的现象。其结果似乎是给了文科人妄自菲薄的借口。举个例子,我们如果能够精通第二甚至第三外语,请问为什么我们认定程式语言高深莫测?不就是文法和逻辑而已吗?这是代表着我们「无力」去学还是「无心」去学?此言是基于切身体验,我学过数种程式语言,目的不是和技术人员抢饭碗,而是透过对他们专业及思维方式的了解去有效的管理他们,因为知己知彼,百战百胜。理工法商专业人士可以将外语当工具,外语人为什么不能将理工法商知识当工具?

语言服务公司的领导人及员工有许多是没有语言背景的。这不是对他们的批评,而是对语言人的期许。外行人能学习经营语言服务和语言科技,内行人何以置身事外?全球化是无可逆转的趋势,语言服务是全球化不可或缺的要素,语言教育从短期看是提供了技术人员,从长远看则负有提供既有本行专业技术知识,跨学科管理专长、又有领导才能的领袖。任重道远,共勉之。

 

作者:贺永中,蒙特雷国际学院 (Winnie Heh, Career Advisor, Middlebury Institute of International Studies at Monterey)

If You Never Try, You Will Never Know – How Amy Liu (MATLM 2019) Landed Her Internship

Amy Liu (MATLM 2019) is going to intern at Linguitronics in Shanghai this summer. She shares what she has learned from her job search process in this posting.

*How did you find your job/internship?

That is a long story, but I will try my best to keep it short. Last year, I went to LocWorld 35 in Santa Clara as a volunteer. I met the manager from Linguitronics, an LSP from Shanghai and Taiwan. When I started to look fora summer internship, I contacted them and asked for an internship opportunity. It turned out they would not only offer me this internship as Localization Project Manager, but also sponsor me for round-trip air tickets and accommodations in Shanghai.

*What experiences at MIIS helped?

I have to say that I have benefited so much from MIIS. For instances, MIIS’ good reputation, career advertising, professional training, and so on. My first year’s immersive learning experience has piqued my interests and my curiosity drives me to ask questions in each information session, both on and off campus. Those conferences that were recommended by our professors are well-worth going. As for career advising, I think the Career Map that I completed during the New Student Orientation has definitely helped to crystalize my goals and approaches. I had several coaching sessions with my Advisor, Winnie Heh, about how to become confident in interviews and how to negotiate with interviewers. And this eventually led me to taking the course, The Art of Negotiation. Thanks to the techniques and skills I learned from that class, I got such a good deal for my internship in Shanghai.

*What advice would you share with MIIS students?

My experience here is just that I announced out loud that I needed a summer internship when I started looking. I reached out to everyone that I knew and asked for any possible opportunity. Not many classmates get what they wanted in the beginning, but so many have landed an internship before this semester ended. Maybe the advice I want to share with my fellow students is: keep trying. After all, if you never try, you will never know.

Winnie Heh

Career Advisor

MIIS

What Enabled Me To Hit The Ground Running – CatherineRose Mountain (MATLM ’18)

CatherineRose Mountain (MATLM ‘18) interned at Salesforce in summer of 2017. In this post, she shares how she landed her internship. I am pleased to share that she is going to start working for Pinterest after graduation. Congratulations, CatherineRose for your accomplishments. Thank you for paying it forward by sharing your learnings.

*How did you find your job/internship? 

An email about the position was sent to all TLM students and the hiring manager also came to MIIS to do a presentation about the internship and Salesforce. I applied online and went through several rounds of interviews.

*What experiences at MIIS helped?

My Career Advisor did a mock interview with me to help me prepare and gave me specific feedback on where I could improve, which made a big difference. I also felt well-prepared to hit the ground running after the first year in the TLM program – I understood the logic behind the workflows and knew how to anticipate potential problems thanks to my training at MIIS. I was glad that I had some experience with InDesign from Multilingual Desktop Publishing (taught by Max Troyer), and since I was working in the marketing department at Salesforce, I found what we learned in Marketing for Localizers (taught by Adam Wooten) very relevant. The International SEO workshop in that class (taught by Chris Raulf) even prompted me to learn more about SEO and related digital marketing topics as part of my internship.

*What advice would you share with MIIS students? 

 One of the best pieces of advice I’ve received is to be open – there is always something new to learn.

 

Winnie Heh

Career Advisor

MIIS

Swag, Lines, and Noise: How to Make it Through a Career Fair

One of the older ways of recruiting endures to this day: The Career Fair. Dozens, even hundreds of employers come with tablecloths, displays, pamphlets, mugs, pens, toys and other free stuff. They send recruiters and hiring managers, who come and sit at a table where they think lots of qualified people are going to come to ask them about their various opportunities. These employers are spending a lot of money – the MIIS TILM Career Fair employers are paying hundreds if not thousands of dollars (if they’re sponsoring) and in some cases flying their staff from abroad, in order to find the qualified candidates that our students are to them.

I have been a recruiter three times and I’ve attended dozens of career fairs, at universities and for other various conferences. I’ve been behind the table, so I have a lot of advice to help make this a better experience for everyone. Students need to keep a few things in mind before walking into the recruiting hall. Follow these tips and your career fair experience will be a productive one.

  1. Dress appropriately

Even in California, you want to make sure you’re in at least a business casual, if not business formal outfit. For men, this means a blazer, button-down shirt, slacks/belt with relatively formal shoes. A suit is better and looks classier – ties are optional unless you’re in DC.  For women – generally a pants-suit, a professional dress, or a blazer and pants or skirt, comfortable yet formal shoes work – nice ballet flats. Heals are okay but not necessary.

2. Do your research

You will know which employers will be there, it’s always published in advance. Prioritize your target employers and make sure you know A) their open positions, B) their overall mission, objectives, priorities, where they operate, etc, and C) their financial situation. For nonprofits you can go to Guidestar.com and look at most 501C3’s IRS Form 990, where you can see their sources of funding, expenditures, board members/compensation, as well as their top-10 paid staff. For publicly traded companies, you can check their websites and sites like Yahoo Finance or E-Trade for more detailed information. The priority is to figure out what their priorities are, and to understand a little about the market or industry they’re working in.

3. Ask good questions

When you get to the career fair, be prepared to ask a handful of questions to the recruiters. Informed questions always make a good impression. “Hi, I’m Jung Whan, I’m a Korean-English Localization Management Student here in my 2nd semester. I noticed that you have a summer internship position available right now. Would you be able to tell me a little more about the internship program and what you’re looking for in the best candidates?”

Never go up to a recruiting table, glance up at the name of the company, and say, “Huh, WiPo… so what do you guys do?” That’s the worst first impression ever. Of course if there are 50 employers at a career fair, you can’t work to be an expert about all of them – you made your list and did your research, you got it all done and now you’re just walking around hoping for serendipity and to learn about companies you hadn’t considered. Sometimes those can be pleasant surprises. The way you should approach, when you haven’t done as much research, is to introduce yourself, which includes asking the recruiters their names, and ask them what their priorities are. “What positions are you recruiting for today?” That’s a much better question and it allows the recruiters to be more direct about their priorities.

4.  Careful about the SWAG

Recruiters will come with all kinds of cool stuff to give away: SWAG, or “Stuff We All Get” – Pens, cups, frisbees, squishy stress balls, notebooks, travel mugs, last year Ebay was giving away little travel charger packs. This is all designed to draw you to their tables. You are welcome to take these items, but not without paying for them through giving the recruiters your attention. Walking by a table and taking something without talking to the recruiters is rude and makes a terrible impression. If you’re feeling introverted, a way to start a conversation with a recruiter could be, “Wow, that’s a great mug! How is it going for you today?” and the recruiter can then talk about what they’re looking for, and you go from there. The SWAG was brought to be given away, and the more the recruiter gives away, the less they have to drag away on their way home – so please do help yourselves, after a conversation.

5.  Manage your time

There is always an initial rush, in particular if it’s at a conference and you’re between sessions with limited time. If there is a scrum of people around a recruiter and the recruiter is generally answering questions, it’s OK to eavesdrop – it’s not fair to monopolize a recruiters’ time when there is a long line of people. So if you’re not directly in front of the recruiter, you listen and absorb what the person is saying. Then when things die down you go back and ask more detailed, personalized questions. Recruiters can get bored at these events during slow periods when nobody is visiting their tables, this is your opportunity to engage them and make a good impression.

6.  Follow up

You’ll collect lots of business cards. Write down what you remember from your conversations on the backs of the business cards. Then afterwards you can write an email thanking the recruiter for their time and you look forward to applying or being considered for whatever positions you spoke about. You can wait 1-2 days before sending. If a career fair is on a Friday, you make sure it’s in their inbox by Monday.

Do these 6 things and the career fair will have been worth your time, and you will have made such a great impression that the recruiters will feel good about their experience and want to come back!

Scott Webb

Career Advisor

MIIS

Your Results Are Only as Good as Your Research – How Johnathan Sokol (MATLM 2018) Found His Internship

 

 

Johnathan Sokol interned at Donnelley Language Solutions’ new office in Montreal, Canada in summer of 2017. As we approach the 2018 TILM Career Fair, his story may give you some inspiration.

*How did you find your job/internship?

– I spoke with career advisor Winnie Heh about the upcoming career fair for tips about which companies would be present and looking to hire summer interns. Winnie provided me with some company names and I did some basic research on the ones that looked the most promising. In my research, I noticed that Donnelley Financial Solutions had a new office in Montéal, Canada, which is an intriguing destination for a French>English Translation student such as myself! At the career fair, I gave my résumé to the Donnelley recruiter and inquired about a possible opportunity in Montréal. The Donnelley recruiter said that she was only recruiting for the New York office, but would like to speak with me in an interview. In the interview, she said that the Montréal office was brand new and never had an intern before, but that it was a very interesting idea! A couple months later, I received an e-mail from Donnelley’s Canadian HR department offering me the “Project Coordinator Intern” position for the summer.

*What experiences at MIIS helped (career management course, career fair, individual career advice, the MIIS network, coursework, class project, immersive learning experiences)?

– Several MIIS resources led to the realization of this opportunity. First, my discussion with career advisor Winnie Heh led me to the research that enabled me to impress the recruiter with the idea to bring an intern to the Montréal office. Then, the MIIS career fair led to a discussion with a Donnelley recruiter that led to an in-person interview later that afternoon. Finally, in the interview, a short discussion pertaining to my TLM coursework convinced the recruiter that I had the proper background for this internship.

*What advice would you share with MIIS students?

– If possible, schedule a quick meeting with Winnie/your career advisor before big events such as a career fair or conference for tips. Do some basic research on companies before contacting them so you can impress them with knowledge of a new office or changes in the company. Also, don’t be afraid to inquire about possibilities that don’t exist (yet!). If you can connect the company with something that you’re looking for in an internship, it doesn’t hurt to ask if they can make something new.

 

Winnie Heh

Career Advisor

MIIS

2018 TILM Career Fair

Every year, the Center for Advising and Career Services brings together a TILM Career Fair that hosts a wide range of translation, interpretation, and localization management employers.

The 2018 TILM Career Fair will be held on March 9, 2018, at the Monterey Marriott, San Carlos Ballroom.

Check out our schedule to see which information sessions are taking place during the month of the Fair!

2018 TILM Career Fair Exhibitors

We publish this partial list to facilitate early research by students. Employers are still signing up and we will continue to regularly update this list until the Career Fair.

AECOM

We are a global network of experts working with clients, communities and colleagues to develop and implement innovative solutions to the world’s most complex challenges. We connect expertise across services, markets, and geographies to deliver transformative outcomes. Worldwide, we design, build, finance, operate and manage projects and programs that unlock opportunities, protect our environment and improve people’s lives.

Recruiting for: Chinese, German, Korean, Portuguese, Russian
Current Opportunities: Russian Linguist – Cleared, Russian Linguist, German Linguist, Turkish Linguist, Italian Linguist, Modern Standard Arabic (MSA) Linguist – Cleared, MSA + French, MSA + Turkish Linguist – Cleared, Farsi Linguist – Cleared, Korean Linguist – Cleared, Chinese – Mandarin Linguist, and more.
Specialization: Translation, Interpretation

 

AIIC USA

International Association of Conference Interpreters (AIIC) is the benchmark for professionalism in conference interpreting. It is recognized by international organizations such as the UN and the EU, with which it has working agreements. AIIC brings together 3000 professional conference interpreters in more than 250 cities and over 90 countries.

Recruiting for: Not currently hiring, but advising T&I students of their career as conference interpreting and the path to becoming a member of AIIC.
Specialization: Interpretation

 

Bureau Works

Bureau Works is a tech-minded translation and localization company located in Lafayette CA. We want to turn product internationalizing into an easy-peasy process. We love change, we own what we do and are always on the lookout for people who will join our team!

Recruiting for: Chinese, English, French, German, Japanese, Korean, Portuguese, Russian, Spanish, N/A
Current Opportunities: Project Manager (onsite, Lafayette, CA), Freelance linguists (remote) – no specific language skills
Specialization: Translation, Localization, Localization Management

 

California Court Interpreters Program

CIP strives to ensure access to the courts for persons with limited English proficiency or those who are deaf or hard-of-hearing, by developing programs and practices that enhance the quality of interpretation and increase the availability of qualified interpreters in the courts.

Recruiting for: Not specified
Current Opportunities:
Not specified
Specialization: Not specified

 

Central Intelligence Agency (CIA)

The CIA is an independent agency responsible for providing national security intelligence to senior US policymakers. The Director of the Central Intelligence Agency (D/CIA) is nominated by the president with the advice and consent of the Senate. The Director manages the operations, personnel, and budget of the Central Intelligence Agency.

Recruiting for: Chinese, Japanese, Korean, Russian
Current Opportunities:
Operations Officer, Collection Management Officer, Staff Operations Officer, Targeting Officer, Language Officer, Open Source Officer, Foreign Language Instructor
Specialization: Translation, Interpretation, Localization, Localization Management

 

Certified Languages International

Certified Languages International (CLI) stands at the forefront of world-class interpreting services and has since its inception in 1996. Thousands of organizations across the country rely on CLI to help them communicate with a growing demographic of Limited English Proficient (LEP) speakers.

Recruiting for: Chinese, French, German, Japanese, Korean, Portuguese, Russian, Spanish
Current Opportunities:
Work out of home interpreting positions for all languages
Specialization: Interpretation

 

CSOFT International

CSOFT International is a global communications firm that provides language solutions to leading enterprises around the world, from translation and multilingual localization services to branding and public relations strategies. Our goal? To make sure our clients are heard from every corner of the globe, in a way that resonates with each local market. We are seeking global citizens to help our clients deploy their products and services to new markets. If you are fanatical about client service, passionate about quality, highly motivated, and uber creative, then we invite you to become a part of our dynamic team.

Recruiting for: Chinese, English, French, German, Japanese, Korean, Portuguese, Russian, Spanish
Current Opportunities: Project Managers, Project Coordinators, Business Development Manager, QA Specialists, Localization Engineers, Content Creation and Technical Writers
Specialization: 
Translation, Localization, Localization Management

 

Defense Language Institute

DLIFLC is regarded as one of the finest schools for foreign language instruction in the nation. As part of the Army Training and Doctrine Command, the institute provides resident instruction at the Presidio of Monterey in two dozen languages, five days a week, seven hours per day, with two to three hours of homework each night. Courses last from 26 to 64 weeks, depending on the difficulty of the language. DLIFLC is a multi-service school for active and reserve components, foreign military students, and civilian personnel working in the federal government and various law enforcement agencies. DLIFLC students are taught by approximately 1,800 highly educated instructors, 98 percent of whom are native speakers of the languages they teach. Aside from classroom instruction, faculty also write course materials, design tests called the Defense Language Proficiency Test, and conduct research and analysis.

Recruiting for: Chinese, French, Korean, Russian, Spanish
Current Opportunities: Foreign Language Teacher
Specialization: Translation, Interpretation, Localization, Localization Management

 

Department of State, Office of Language Services, Interpreting Division

The Department of State’s Office of Language Services is responsible for providing foreign language interpreting (spoken) and translating (written) support for the State Department, the White House, and other federal agencies. We provide this support through a team of highly-skilled language professionals who specialize in interpreting and translating oral and written communication, respectively.

Hosting an information session

Recruiting for: Chinese, French, German, Japanese, Korean, Portuguese, Spanish
Current Opportunities:
Freelance contract interpreters and translators
Specialization: Translation, Interpretation

 

Donnelley Language Solutions

Donnelley Language Solutions is one of the largest linguistic service providers in the world. With our expansive resources, our clients enjoy end-to-end communication services on a global scale, creating, managing and distributing their content in any format, in over 140 languages. We understand that the quality of our people and linguists is the single most important asset for our business. Our employees and translators have the expertise to take on the most complex translation and linguistic projects, and the know-how to not only manage the job well, but to exceed expectations every time.

Recruiting for: Chinese, English, French, German, Japanese, Korean, Portuguese, Russian, Spanish
Current Opportunities:
Project Coordinators/Managers, Interns – project management, Interns – technology, Quality Assurance Specialists, Localization Engineers
Specialization: Translation, Interpretation, Localization, Localization Management

 

DS-Interpretation, Inc.

Since 1972, DS-Interpretation, Inc. has specialized in Conference Interpretation Services. We believe that when it comes to live interpretation, the human element is essential. We use technology to help interpreters deliver their clients’ dynamic and critical message. Interpreters will not be replaced by technology. They will be replaced by interpreters who use technology.

Recruiting for: Chinese, English, French, German, Japanese, Korean, Portuguese, Russian, Spanish
Current Opportunities:
Conference Interpreters (Simultaneous)
Specialization: Interpretation

 

eBay, Inc

Whether you are buying new or used, plain or luxurious, commonplace or rare, trendy or one-of-a-kind – if it exists in the world, it probably is for sale on eBay. Our mission is to be the world’s favorite destination for discovering great value and unique selection. We employ extraordinary people who do meaningful work that has a tangible impact on the lives of individuals all over the world. And we aspire to make extraordinary things possible for each other, for our customers, and for you.

Recruiting for: Chinese, Spanish
Current Opportunities:
Language specialist intern with mixed scope (regular translation + machine translation tasks)
Specialization: Translation, Localization, Localization Management

 

Elite TransLingo

Professional Translation and Localization Services Company in the Bay Area CA.

Recruiting for: Chinese, English, French, German, Japanese, Korean, Portuguese, Russian, Spanish
Current Opportunities:
Localization Sales, Localization Business Development, Translation Project Coordinator
Specialization: Translation, Interpretation, Localization, Localization Management

 

Facebook

Founded in 2004, Facebook’s mission is to give people the power to share and make the world more open and connected. People use Facebook to stay connected with friends and family, to discover what’s going on in the world, and to share and express what matters to them. Connecting people, building community and bringing the world closer together happens in real time. Our teams are small and nimble. We work quickly and collaboratively to build smarter, more meaningful solutions on a global scale.

Hosting an information session

Recruiting for: English
Current Opportunities:
Project management localization, Internationalization, Localization, Globalization
Specialization: Localization, Localization Management

 

Goken America

Headquartered in Dublin, Ohio, Goken America is an Engineering Services and Product Development company founded in 2004. At Goken America we strive to expand and deliver upon our company motto of “Creating Something Different”. We are continually striving to strengthen our organization, and are always seeking talented individuals who have a strong desire to work in an environment where they can make a difference. Our “Vision” is to empower our associates to affect change wherever change is needed. Our “Mission” is that in building trust we foster greatness is our people, excellence in our clients and impact in our communities.

Recruiting for: English, Japanese, Spanish
Current Opportunities:
Translator, Interpreters
Specialization: Translation, Interpretation

 

Honda Language Services, Inc.

Honda Language Services, Inc employ full-time in-house interpreters/translators. We have been sending those professionals to Honda manufacturing plants and related companies in the United States. We are looking for people who are willing to relocate to Ohio, Alabama, South Carolina, Georgia or Indiana.

Recruiting for: Japanese
Current Opportunities:
Full / Part-time interpreters/translators
Specialization: Translation, Interpretation

 

Honda R&D Americas, Inc.

Honda R&D Americas, Inc. is an innovative and dynamic company responsible for the complete product creation of Honda and Acura products, including automobiles, powersports and power equipment.

Recruiting for: English, Japanese
Current Opportunities:
Student/Co-op
Specialization: Translation, Interpretation

 

Idem Translations, Inc.

Founded in 1983, Idem Translations, Inc. is a full-service provider of translation and localization services. Idem specializes in certified translations for medical device, biomedical, and pharmaceutical companies, as well as other organizations and entities working in the life sciences sector, such as contract research organizations (CROs), healthcare research centers, and institutional review boards (IRBs). The company is a WBENC-certified woman-owned business and holds certifications to ISO 9001:2015, ISO 13485:2003, and ISO 17100:2015.

Recruiting for: Not specified
Current Opportunities:
Project Manager, Project Management Intern (summer 2018)
Specialization: Localization Management

 

Iinterpret, Inc.

Iinterpret is a full-service interpretation company that offers interpretation services in all major languages. We have built an excellent reputation as a reliable and responsive provider of interpretation services to a wide variety of corporate clients, medical institutions, and government agencies. Iinterpret has been delivering high-quality services since 1983. Based in the San Francisco Bay Area, we provide services to clients throughout the US and abroad.

Recruiting for: Chinese, English, French, German, Japanese, Korean, Portuguese, Russian, Spanish
Current Opportunities:
Not specified
Specialization: Interpretation

 

ISI Language Solutions

ISI Language Solutions is a professional translation & interpreting service and leader of industry-specific language access and localization solutions. ISI Language Solutions enables successful communication through comprehensive solutions that are powered by a dedicated team of project managers and linguists with extensive experience in the technical nuances of the industries they serve. At ISI Language Solutions, we support our clients with the latest proven technologies to eliminate repetitive translation tasks, leverage repetition, and ensure interpretative consistency. By providing industry-specific language access solutions for over 36 years, ISI Language Solutions has developed a deep-rooted understanding of client processes, business objectives, annual calendars and project-based workflows, ensuring both flexibility and scalability in meeting the demands of professional translation & interpreting services.

Recruiting for: Chinese, English, French, German, Japanese, Korean, Portuguese, Russian, Spanish, N/A
Current Opportunities:
Localization/Translation Project Manager
Specialization: Translation, Interpretation, Localization, Localization Management

 

Jonckers

Since 1994, JONCKERS has been a leading force in professional translation services and localization technologies, supporting top international brands in developing their message and global presence with speed and efficiency. JONCKERS promises a scalable team of technology and language experts, combined with tools, which can be customized to your specification, to support your business in accelerating its presence on a worldwide stage.

Recruiting for: N/A
Current Opportunities: None at this time, may offer possible networking with candidates for internships
Specialization: Translation, Localization, Localization Management

 

LAI Global Game Services

LAI Global Game services is a full-service game localization, marketing and publishing company. We also offer very high-quality technical translation services primarily for game platform and middleware companies.

Recruiting for: Chinese, French, German, Japanese, Korean, Portuguese, Russian, Spanish
Current Opportunities:
All linguists with game localization/gaming experience (freelance/part-time/internship). Japanese PM for possible internship or full-time position.
Specialization: Localization, Localization Management

 

Language on Demand

Language on Demand (LOD) is a language solution provider located in the Washington, D.C. metro area, offering linguistic support, American Sign Language (ASL), bilingual intelligence analyst staffing, and language/cultural training domestically and internationally for Federal and Commercial clients. A recipient of 8(a) small business of the year award by USDA, LOD’s key to success is meeting and exceeding client expectation one project at a time.

Recruiting for: German, Japanese, Korean, Russian
Current Opportunities:
Freelance translators/interpreters, Interns
Specialization: Translation, Interpretation, Localization Management

 

LanguageLine Solutions

With more than 35 years of experience, LanguageLine Solutions® is the trusted language services provider for more than 27,000 clients across the world.  We provide the highest quality phone, video, and on-site interpreting, document translation services, and localization, as well as bilingual staff and interpreter testing and training.  We deliver the industry’s fastest and most dependable access to highly trained and professional linguists in more than 240 languages 24 hours a day, 7 days a week, facilitating more than 33 million interactions a year; that’s a new connection every second!

Recruiting for: Chinese, French, German, Japanese, Korean, Portuguese, Russian
Current Opportunities:
OPI/ Video Interpreters and corporate positions
Specialization: Interpretation, Localization Management

 

Lilt

Lilt is a complete, high-quality solution for enterprise translation. By offering the first machine translation engine that continuously learns from human feedback, Lilt helps enterprises increase translation speed and quality without spiking costs. Modern companies like Zendesk, Canva, and the U.S. Government use Lilt’s technology to reach emerging markets all over the world. Headquartered in San Francisco, Lilt is backed by Sequoia Capital, Redpoint Ventures, XSeed Capital and Zetta Venture Partners.

Recruiting for: Chinese, English, French, German, Japanese, Portuguese, Russian, Spanish
Current Opportunities: Senior Research Scientist, Services Success Manager, Senior Services Success Manager, Intern
Specialization: Translation, Localization, Localization Management

 

Lucile Packard Children’s Hospital Stanford

Lucile Packard Children’s Hospital Stanford is the heart and soul of Stanford Children’s Health. Nationally ranked and internationally recognized, our 311-bed hospital is devoted entirely to pediatrics and obstetrics. Our six centers of excellence provide comprehensive services and deep expertise in key obstetric and pediatric areas: brain & behavior, cancer, heart, pregnancy & newborn, pulmonary and transplant. We also provide an additional, wide range of services for babies, kids, and pregnant moms.

Recruiting for: Chinese, Spanish
Current Opportunities:
Relief and Full-time interpreter positions in Mandarin/Cantonese, Spanish, Arabic
Specialization: Interpretation

 

MasterWord

MasterWord Services, Inc. is a woman-owned business that provides interpretation, translation, localization and other language support services to enable language access and ensure success of international organizations, projects, and initiatives. True to its commitment to quality and its mission of Connecting People Across Language and Culture, MasterWord not only connects healthcare clients to qualified language professional, it also connects language professionals to training and wellness programs that keep the best interpreters in the industry.

Recruiting for: Chinese, French, German, Japanese, Korean, Portuguese, Russian, Spanish
Current Opportunities:
Translation Project Manager (translator), Advisor, Language Solutions (TL) – Sales for Translation and localization, Advisor, Language Access Solutions – RFP writer
Specialization: Translation, Interpretation, Localization Management

 

MediaLocate

MediaLocate is a vibrant full-service localization company that provides creative multilingual solutions to businesses large and small. From Fortune 500 companies to start-ups positioned to enter the global marketplace, we offer scalable language services to our growing list of corporate clients in the U.S., Europe, and Asia.

Recruiting for: Chinese, English, French, German, Japanese, Korean, Portuguese, Russian, Spanish
Current Opportunities:
 Project Manager Intern, Interpreting Department Assistant, Localization Studio Intern
Specialization: Translation, Interpretation, Localization, Localization Management

 

Menlo Technologies

Menlo Technologies is a global computer technology services company specializing in cloud integration, data analytics, and mobile technology. We’ve built strategic partnerships with top-tier pioneers in the tech industry including MicrosoftDell Boomi, and Looker. Our global delivery model for IT solutions provides a framework for exceeding customer expectations in all dimensions – quantity, time and cost.

Recruiting for: Chinese, English, French, German, Japanese, Korean, Portuguese, Russian, Spanish
Current Opportunities: Linguistic QA Tester, Marketing Writer
Specialization: Translation, Localization, Localization Management

 

Monterey Language Services

Monterey Language Services is an exciting, modern translation and interpretation company, assisting communication in the growing global environment and staying on the cutting edge of technology and industry trends. Monterey Language Services is committed to bridging the world’s languages by providing quality, professional, and efficient translation & interpretation services in over 175 languages. Our services include translation and interpretation of all types, as well as website and software localization. Our areas of specialization cover all major fields, including medical, legal, technical, and more.

Recruiting for: Chinese, English, French, German, Japanese, Korean, Portuguese, Russian, Spanish
Current Opportunities:
Marketing Manager, Marketing Assistants, Project Management Assistants, Freelance Translators and Interpreters
Specialization:
Translation, Interpretation, Localization, Localization Management

 

Mother Tongue

At Mother Tongue we help global brands speak their customers’ language. We operate from hubs in London, Los Angeles and Singapore, with an international project management team that’s united by a love of language and a can-do attitude. With a global network of in-market talent, we provide round-the-clock access to expert trans-creation, translation, insight and content origination services.

Recruiting for: N/A
Current Opportunities:
 Account Manager
Specialization:
 Localization, Localization Management

 

Mount Sinai Health System

The Mount Sinai Health System provides compassionate patient care with seamless coordination and advanced medicine through unrivaled education, research, and outreach in the many diverse communities we serve. When you join us, you become part of Mount Sinai’s unrivaled record of achievement, education, and advancement as we revolutionize medicine together.

Hosting an information session

Recruiting for: Chinese, Spanish
Current Opportunities:
Mandarin interpreter, Spanish interpreter
Specialization:
Translation, Interpretation, Localization, Localization Management

 

MultiLing

MultiLing is the premier, global provider of intellectual property language translation and support services, serving the world’s most demanding and sophisticated patent filers in over 200 unique language pairs.  Founded 30 years ago, MultiLing’s coordinated network of 8 global offices, powered by a single, integrated cloud-based platform, delivers consistently outstanding quality and unrivaled responsiveness for our clients.

Recruiting for: Chinese, English, French, Japanese, Portuguese, Spanish
Current Opportunities: 
In-house Chinese to English Editor/Reviewer, In-house English to Traditional Chinese Patent Editor/Reviewer (Taiwan), In-house Simplified Chinese to English Patent Editor/Reviewer (Taiwan), In-house English to Japanese Editor/Review (Japan), Freelance Patent Translators/Reviewers (Remote, various languages)
Specialization:
Translation, Localization, Localization Management

 

Multilingual Technologies Inc.

MultiLingual Technologies Inc. (“MLT”), based in Santa Clara, California – at the heart of Silicon Valley – is a multilingual professional translation and localization service provider specializing in serving high-tech industries, especially the IT, Electronics and Life Sciences, as well as legal and financial services sectors. We provide high quality and affordable translation and localization services between English and other major languages to clients worldwide and our consistently high-quality, affordable services and expertise in East Asian languages have helped make MLT the preferred translation and localization services outsourcing partner for many technology companies in Silicon Valley and worldwide. MLT is a subsidiary of Master Translation Services (MTS) which is CSA Global Top 100 LSPs company headquartered in China, with offices in mainland China, Taiwan and the USA.

Recruiting for: Chinese, English, Japanese, Korean, Spanish
Current Opportunities: Account managers, Project coordinators, Interpreters
Specialization: Translation, Interpretation, Localization, Localization Management

 

Ortiz Schneider Interpreting & Translation

Ortiz Schneider Interpreting & Translation is based in Santa Barbara, California and provides certified and accredited interpreters in several language combinations. They provide on-site interpreting services to healthcare providers, government agencies, the workers’ compensation system, offices of law and private businesses. In addition to interpreting, Ortiz Schneider offers written translations in multiple languages regardless of location. Lastly, they also provide medical interpreter training for interested organizations.

Recruiting for: English, Spanish
Current Opportunities: Interpreter with translation a plus
Specialization: 
Translation, Interpretation, Localization, Localization Management

 

Otsuka America Pharmaceutical, Inc.

Otsuka is a global pharmaceutical company originated from Japan. We value diversity, creativity and innovation with a goal of creating new products for better health worldwide. Our people are passionate about developing and delivering original products as part of a global holistic commitment to better health and well-being.

Recruiting for: Japanese
Current Opportunities:
Language Services Specialist (contractor) – utilizes linguistic/cultural expertise to help global Otsuka colleagues achieve business goals. About ninety percent of work is interpretation.
Specialization: Translation, Interpretation

 

RWS Moravia

Moravia is a global translation, localization and testing partner for the digital, multi-channel, always-on world. We work with global companies to help them serve new markets with sharp, accurate, and compelling content that understands local needs. Moravia has a testing facility located in Monterey.

Recruiting for: Chinese, French, German, Japanese, Korean, Portuguese, Russian, Spanish
Current Opportunities: 
Project Managers, QA Testers
Specialization:
Translation, Interpretation, Localization Management

 

Schweitzer Engineering Laboratories (SEL)

SEL invents, designs, and builds digital products and systems that protect power grids around the world. This technology prevents blackouts and enables customers to improve power system reliability and safety at a reduced cost. We are a 100 percent employee-owned company headquartered in Pullman, Washington. SEL has manufactured products in the United States since 1984 and now serves customers worldwide. Our mission is simple: to make electric power safer, more reliable, and more economical.

Recruiting for: N/A
Current Opportunities: 
Localization Project Manager
Specialization:
 Localization, Localization Management

 

SDL: Language Translation & Content Management Company

SDL (LSE:SDL) is the global innovator in language translation technology, services and content management. Over the past 25 years we’ve delivered trans-formative business results by enabling powerfully nuanced digital experiences with customers around the world. The world’s biggest brands trust SDL’s expertise in digital content management and language translation, with 90 out of the top 100 global brands working with us.

Recruiting for: N/A
Current Opportunities: 
Project Coordinators and Interns
Specialization:
 Translation, Localization, Localization Management

 

Stanford Children’s Health

We know world-renowned care begins with world-class caring. That’s why we combine advanced technologies and breakthrough discoveries with family-centered care. It’s why we provide our caregivers with continuing education and state-of-the-art facilities, like the newly remodeled Lucile Packard Children’s Hospital Stanford. And it’s why we need caring, committed people on our team – like you. Join us on our mission to heal humanity, one child and family at a time.

Recruiting for: Chinese
Current Opportunities:
 Full-time Mandarin/Cantonese Medical Interpreter
Specialization: Translation, Interpretation

 

Supertext USA, Inc

A creative copy writing and translation agency founded in 2005, Supertext ranked among the top 100 European technology start-ups as early as 2008. Today, more than 3500 companies order our creative language services online. Over the last 10 years, we’ve built a network of more than 900 selected copywriters, translators and proofreaders that get your message across. In more than 30 languages. Copy writing, translating, localizing, editing and proofreading websites, apps, brochures, newsletters, videos, blogs and events – we complete thousands of projects every month in our offices in Los Angeles, Berlin and Zurich. As one of the most innovative language services in the world, clients benefit from our technical expertise and online portal that makes ordering language services as easy as booking a flight.

Recruiting for: Chinese, English, French, German, Japanese, Korean, Portuguese, Russian, Spanish
Current Opportunities:
In-house translator/language manager intern, Freelance translators and proofreaders
Specialization: Translation, Localization, Localization Management

 

Tiller Language Services

TLS is a boutique language services company based in Seattle that provides translation, interpretation and language consulting to organizations, corporations, foundations and events around the globe. Our capabilities extend beyond words written on a page or spoken aloud at an event. We understand the critical role of language in the effective communication of a message or achievement of an objective. That’s why we not only execute the work, but also provide strategic guidance on how to integrate language and culture into programs.

Recruiting for: Chinese, English, French, German, Japanese, Korean, Portuguese, Russian, Spanish
Current Opportunities
: Freelance translators and interpreters
Specialization:
Translation, Interpretation, Localization Management

 

Translation by Design

Translation By Design was founded in 2005 by our president, Sandra DeLay, with the goal of providing expert language translation support to legal professionals. From the most significant international litigations, to pro-bono matters that might otherwise not be heard, we are humbled every day to have the opportunity to serve those who ensure justice is done.

Recruiting for: Chinese, Japanese, Spanish
Current Opportunities:
 Translators and Interpreters interested in working in the legal sphere
Specialization: Translation, Interpretation

 

TransPerfect

TransPerfect is the world’s largest privately held language services provider, maintaining 90 offices worldwide. For more than 20 years, TransPerfect has provided comprehensive language and technology solutions to help our clients communicate and conduct business more effectively in a global marketplace. Equipped with a quality management system certified to both the ISO 9001:2015 and ISO 17100:2015 standards, TransPerfect provides a full array of language and business support services, including translation, interpretation, multicultural marketing, website globalization, subtitling, voiceovers, staffing services, e-learning and training, and legal support services. TransPerfect also offers a suite of next-generation technologies that significantly reduce costs and improve consistency throughout the translation process, making TransPerfect the vendor of choice for the world’s leading multinationals.

Hosting an information session

Recruiting for: Not specified
Current Opportunities:
Client Services Account Manager, Implementation Manager, Project Manager, Quality Manager
Specialization: Translation, Interpretation, Localization, Localization Management

 

Vaco San Francisco, LLC

At Vaco San Francisco (VacoSF), we’re located smack dab in the mecca of technology innovation, surrounded by the most brilliant and creative minds in the world. We know what it’s like to be flexible and agile, and our personalized approach are the reasons why leading Silicon Valley companies have chosen Vaco to manage, build and lead outsourced efforts. Our diverse, internal team lives and breathes the new method of consulting services, client focus and Vaco Rapid Response (VRR). You can feel our team dynamic flow the instant you meet us and then understand what drives all of us to find ways to improve what we do and how we do it. Exclusively focused on delivering a new breed of Managed Services to San Francisco Bay Area companies, our job is to make the ordinary the extraordinary. We don’t strive simply to be good. We want to be the best that you’ve ever worked with. And the bottom line: We want you to be the best, too.

Recruiting for: Chinese, English, French, German, Japanese, Korean, Portuguese, Russian, Spanish
Current Opportunities:
Content Reviewer, Content Analyst, Vertical Foundry Associate
Specialization: Translation, Localization, Localization Management

 

Venga Global

With expertise in translation, localization, and creative services in over 100 languages, Venga partners with clients to help them go global. We follow a strategy of building robust programs for continuous translation and localization for enterprise clients. These programs are supported by an agile production team, an innovative tools and technology approach, a specialized supply chain, and an ISO certified quality assurance team. We are committed to continuous improvement and supporting our client’s accelerated growth and localization maturity.

Hosting an information session

Recruiting for: Not specified
Current Opportunities:
Project Management, Localization Engineering
Specialization:
Localization Management

 

Welocalize

We offer professional translation and localization services expanding across multiple content types, for targeted audiences that are aligned to the global business strategies of our customers. From technical documents to localized websites, we get the word out in the right language with accuracy and quality. We are 1500+ people united across 21+ offices in 13 countries. We are leaders, artists, athletes, learners and teachers. Together, we seek the better way to do things, and do them differently.

Recruiting for: Chinese, English, French, German, Japanese, Korean, Portuguese, Russian, Spanish
Current Opportunities:
Localization Project Intern, Linguistic Quality Testers
Specialization:
Translation, Interpretation, Localization, Localization Management

 

World Intellectual Property Organization (WIPO)

World Intellectual Property Organization (WIPO) is a specialized agency of the United Nations serving as the global forum for intellectual property (IP) services, policy, information and cooperation. Our mission is to lead the development of a balanced and effective international intellectual property (IP) system that enables innovation and creativity for the benefit of all. WIPO administers treaties pertaining to various areas of IP, including patents, trademarks, industrial design and copyright.

Recruiting for: Chinese, English, German, Japanese, Korean, Portuguese, Russian, Spanish
Current Opportunities: WIPO’s PCT Translation Division is now accepting applications for the 2018 edition of is Fellowship Program for assistant translators, terminologists, and technical specialists
Specialization:
Translation, Interpretation, Localization, Localization Management

 

YPS International Center USA, Inc.

YPS International is a fast growing translation company based in Japan town in San Francisco, Tokyo and Osaka. With our extensive network, we provide over 60 language pairs of translation and interpretation service for wide range of industry. We have been proudly establishing utmost trust and continued business with our global clients, and we want to continue growing with the best talents out there.

Recruiting for: Chinese, English, Japanese
Current Opportunities: Not specified
Specialization:
Translation, Interpretation, Localization, Localization Management

 

Be sure to keep checking this page regularly as we continually update the list of 2018 employers.

How to Use Professional Translators in These 4 Fields

 

 

This blog posting is contributed by Rachel Wheeler of Morningside Translations.  Understanding the perspective from the LSPs will give translators an edge.  Read on ….

Professional translators are needed now more than ever. From HR and marketing positions to global clinical trials and e-discovery, workers with professional translation skills are in high demand. Need proof? Here are four completely different fields that require an LSP.

Marketing and E-Commerce

Today, conducting business on a global scale requires skill in reaching an international audience. It means interacting with different cultures and languages while also creating brochures, websites, ads, contracts, annual reports, etc.

In 2016, reports showed that 57 percent of participants across six continents purchased a product from an overseas-based website. By the end of that year, the U.S. ecommerce market garnered more than $322 billion in revenue. Those numbers are the product of an international audience – English speakers represent only 26 percent of the world’s internet users. As a result, translation and localization has become a must-know skill for successful international retailers and marketers.

International Litigation

International litigation is a complex field on its own. When diverse languages and cultures are added to the mix, it can become overwhelming.

Having someone with the ability to translate on the spot could be helpful in multiple situations, including but not limited to: Hearing cases in different nations; speaking with staff members who are not fluent in the prominent language of the case; identifying the differences in laws that are written in another language.

Global Clinical Trials and Research Publications

Translation has an important role in the medical industry, especially when it comes to conducting global clinical trials and publishing scientific papers.

Clinical trials require a lot of paperwork – there’s documents that the patients fill out, documents that the administering staff fills out, and documents that the doctors fill out, etc. If the research sponsor is conducting global clinical trials, then each one of these documents would need to be translated for each location, twice.

First, the documents need to be translated from the original language into the local language of the test participants. Then, once everything has been recorded, the documents must be re-translated into the original language of the research sponsor. It would be wise to have expert linguists on staff to answer questions during this lengthy process.

With 75 percent of scientific papers are written in English, a translator is needed in order for others in the scientific community to gain access to these papers

Patent Filing

Filing a patent is a tedious process. It is even more so when you’re applying in a different language under a different set of regulations.

Filing and maintaining a patent application in an international market can range from $11,400 in Israel to $25,700 in Japan. As the filing prices increase, so do the translation costs. According to the European Commission, “the costs for a single translation of a patent may be more than €1500.”

Hiring an LSP will not only help cut down costs, but will ensure accuracy throughout the patent application process. Having to file for an international patent again is a waste of both monetary and intangible resources (e.g. time).

Tips on Becoming an LSP

The secret is out: Translators are in high demand. So, how do you get ahead? Here are a few pro tips.

Revise, Revise, Revise: You wouldn’t call a plumber to fix a broken pipe only to leave your house without checking everything’s in working order. When it comes to translation, you should make sure all your files are accurate and error-free before returning to the client.

Make sure you’re comfortable: If you’re uncomfortable with the subject matter and language style, then it’s time swallow your pride. Whether you think so or not, your comfort level will affect the quality of your work.

Don’t be afraid to use your references: As a translator, your job is to be accurate. That’s what that stack of reference material, style guides, and glossaries are for. Use them.

 

Fit For Fitbit – How Alex Alyakrinskiy (MATLM ’17) Landed His Job

Alex Alyakrinskiy graduated from Middlebury Institute of International Studies at Monterey (MIIS) with an MA degree in Translation and Localization Management (English-Russian) in spring of 2017. Prior to coming to MIIS, he worked as Localization Project Manager at a small LSP in Palo Alto. Alex is currently a Localization Program Manager at Fitbit in San Francisco.

*How did you find your job?

 I started looking for a job four months prior to graduation. After several interviews, I landed a part-time job at a startup which allowed me the flexibility to work remotely and finish graduate school. That experience gave me an understanding of localization stakeholders which in turn helped with my full-time job search. I always wanted to combine my passion for sports, healthcare and foreign languages. As soon as I saw a job opening at Fitbit on LinkedIn I applied right away. I was hired after four rounds of interviews.

*What experiences at MIIS helped?

It goes without saying that understanding the industry plays a key role in successful employment. The localization industry is very dynamic and multi-faceted—there is something in it for everyone. Working with my MIIS career advisors Winnie Heh and Lee Desser helped to shape my resume and highlight my professional goals. Attending localization meetups and networking events such as IMUG and SF Globalization helped me to understand the versatility of our industry and align my interests and skills with opportunities in the field.

The TLM program provided a solid foundation in the latest localization tools and technical skills so valued today. I didn’t realize how closely marketing is connected to localization until I took Adam Wooten’s Marketing for Localization course. The skills I gained in that class furthered my understanding of international markets, establishing liaisons with marketing stakeholders and addressing global product launches. The Localization Practicum was a detailed hands-on class that showed the value of team work and provided the latest industry best practices which I use on daily basis at Fitbit.

 *What advice would you share with MIIS students?

“There is always room for improvement. Keep networking, update your resume religiously and constantly work on yourself.” I heard that advice from a MIIS career advisor. It turned out to be the best advice I received. Looking for a job is a full-time job. Study hard, absorb new skills and try to get as much practical experience as possible. We all have different personalities and temperaments, which brings diversity and enriches every workplace. Stay true to yourself, network and establish genuine connections that will lead you to your perfect career.

Winnie Heh

Career Advisor

MIIS