Uncategorized

How To Navigate Job Search Amid Uncertainty – A Conversation With Lorena Ortiz Schneider

The 6th episode of “How to Navigate Job Search Amid Uncertainty” is a conversation with MIIS alumna, Lorena Ortiz Schneider. The social distancing order imposed to combat the spread of coronavirus has had a severe impact on work opportunities for interpreters. On-site interpretation has been especially hard hit.

Given that many of my MIIS students aspire to a freelance interpreter career, I was particularly interested in Lorena’s perspective as a freelancer herself and as someone whose business works with freelance interpreters day in and day out. She pointed out that downturns can take a variety of forms from the macro-economic environment, to professional challenges, to personal setbacks and provided many heart-felt and practical suggestions.

How To Navigate Job Search Amid Uncertainty – A Conversation With Diane Mouradian

The 5th episode of “How to Navigate Job Search Amid Uncertainty” is a conversation with Diane Mouradian on how we can care for our emotional well-being overall and for those going through job search while the world is grappling with the pandemic. Diane is a Licensed Marriage and Family Therapist and a nationally certified Trauma-Focused Cognitive Behavior Therapist.

This is week 4 of the “shelter in place” order in California during the 2020 coronavirus outbreak and as of now a third of the global population is on coronavirus lockdown. This is no doubt an event of global proportion affecting us professionally and personally.

My key takeaways:

  • Acknowledge the stressors
  • Minimize negative triggers/increase positive triggers
  • Focus on what is within your control
  • Stay connected with others

How To Navigate Job Search Amid Uncertainty – A Conversation With Michael Klinger

Episode Four of “How To Navigate Job Search Amid Uncertainty” is my conversation with Michael Klinger, Managing Director of Anzu Global. Michael is a 30-year veteran in the language services industry. After starting his career as an interpreter, he went into staffing services and facilitating mergers and acquisitions in the language industry. In the interview, he shared his experience managing through previous economic downturns and strategies on job search at a time of economic uncertainty. 

How To Navigate Job Search Amid Uncertainty – A Conversation With Kathleen Diamond

Episode Three of “How To Navigate Job Search Amid Uncertainty” is my conversation with Kathleen Diamond, a language industry veteran who has founded and managed businesses in language teaching, translation and interpretation. In the interview, she shared how she became an entrepreneur and how she identified needs in the market to reinvent her businesses amid economic uncertainty. 

How To Navigate Job Search Amid Uncertainty – A Conversation With Matt Conger & Johnathan Rechtman

Episode Two of my podcast “How to Navigate Job Search Amid Uncertainty” was a conversation with Matt Conger, CEO of Cadence Translate and Johnathan Rechtman, Co-founder of Cadence Translate and a conference interpreter. The year was 2008. Matt was a new MBA and Johnathan had just graduated from college. They shared how they reimagined their careers and lessons learned amid the Great Recession.

How To Navigate Job Search Amid Uncertainty – A Conversation With Frank Perry

The global coronavirus outbreak, the lockdown, the volatility in the financial market and the sudden spike in unemployment are taking place in March, 2020 when job search for 2020 graduates should be taking place in earnest. My thoughts immediately went to my MIIS students. These events are not of their making and are out of their control, but will likely impact their job search. I turned to several industry veterans for them to share some words of wisdom.

The first episode of my podcast “How to Navigate Job Search Amid Uncertainty” was a conversation with Frank Perry during the first week of the “shelter in place” order in California. Frank has 40 years of experience in Human Resources across several industries and has experienced several downturns. Please click below to listen to his insights.

2020 TILM Career Fair

Every year, the Center for Advising and Career Services brings together a TILM Career Fair that hosts a wide range of translation, interpretation, and localization management employers.

The 2020 TILM Career Fair will be held on February 28, 2020, at the Monterey Conference Center.

2020 TILM Career Fair Exhibitors

We publish this partial list to facilitate early research by students. Employers are still signing up and we will continue to regularly update this list until the Career Fair.

Acclaro

Acclaro is a translation service and platform that helps the world’s leading brands succeed across cultures. Through a fine-tuned process, top industry talent and leading technologies, they make a long-term investment in our clients’ global brands.

Working in over 100 languages and with offices around the globe, Acclaro helps clients open new markets and gain a competitive edge by expertly adapting their brands and products with fast, high-quality translations.

Recruiting for (languages): Chinese, English, French, German, Japanese, Korean, Portuguese, Russian, Spanish
Current Opportunities:
Freelance translation and language lead positions, Project managers, MT specialists
Specialization: Translation, Localization, Localization Management

Ad Astra, Inc.

Ad Astra Inc. is a woman-owned language services agency located in the Washington, D.C. metropolitan area. They have recently celebrated their 10-year anniversary and are preparing for another burst of growth. They offer a comprehensive suite of spoken language and ASL interpretation, translation, transcription, and localization services in D.C., Maryland, Virginia, and across the US for government, healthcare, educational, and commercial clients. Within the company, they offer a stimulating environment with plenty of growth opportunities for talented and forward-thinking professionals.

Recruiting for (languages): Chinese, German, Japanese, Korean, Portuguese, Russian, Spanish
Current Opportunities:
Freelance Translators, Freelance Interpreters, Staff ASL Interpreters, other staff positions available
Specialization: Translation, Interpretation, Localization

BorderX Lab

BorderX Lab is the creator of the Beyond Fashion and Beauty Discovery Marketplace launched in 2014. We connect Chinese shoppers to official websites of brands and merchants like Saks, Bloomingdales, Harrods, Finish Line and Alexander Wang, etc. Through our direct partnerships with major US and European fashion & beauty brands, we guarantee our users receive authentic products at authentic prices. For brands, we provide a turn-key solution to China’s localization and logistics. BorderX Lab has offices in Silicon Valley and Shanghai.

Recruiting for (languages): Chinese, English
Current Opportunities:
Marketing Intern, Logistics Intern, Marketplace Partnership Expert, Business Development Intern, Business Development Associate
Specialization: Localization, Localization Management

Certified Languages International

CLI stands at the forefront of world-class interpreting services, and has since its inception in 1996. Thousands of organizations across the country rely on CLI to help them communicate with a growing demographic of Limited English Proficient (LEP) speakers. They provide OPI & VRI services and are seeking interpreters for all languages who are interested in working from home as remote interpreters, meaning you set your own schedule.

Recruiting for (languages): Chinese, French, German, Japanese, Korean, Portuguese, Russian, Spanish
Current Opportunities:
Seeking remote interpreters for all languages (they provide OPI & VRI Services)
Specialization: Interpretation

Central Intelligence Agency (CIA)

The CIA is the US Government agency responsible for collecting foreign human intelligence, providing objective, all-source analytic assessments on critical national security issues for the President and other senior policymakers.

The ability to speak, read, and translate foreign languages, in addition to understanding cultural differences, is vital to the mission of the CIA. Because intelligence priorities can shift, and countries and languages can increase in importance rapidly, the CIA must have employees with foreign language skills to handle both current national security requirements and potentially new missions.

Recruiting for (languages): Chinese, English, French, German, Japanese, Korean, Portuguese, Russian, Spanish
Current Opportunities:
Hiring for more than 100 occupations across all majors.
Specialization: Translation, Interpretation

Defense Language Institute Foreign Language Center (DLIFLC)

The Defense Language Institute is a United States Department of Defense educational and research institution consisting of two separate entities which provide linguistic and cultural instruction to the Department of Defense, other Federal Agencies, and numerous customers around the world. Their mission is to provide the highest quality culturally based foreign language education, training, and evaluation to enhance the national security of the United States.

Recruiting for (languages): Chinese, French, Japanese, Korean, Russian, Spanish
Current Opportunities:
Hiring for 148 teaching positions
Specialization: Translation, Interpretation

Honda Kaihatsu Americas, Inc.

Honda Kaihatsu Americas, Inc. offers translation and interpretation services between Japanese and English for Honda group companies in the United States.Since its establishment in 1989, Honda Kaihatsu Americas, Inc. has been sending highly skilled and experienced Japanese-English translators and interpreters to Honda group companies in the United States.

Most of their translators/interpreters obtain master’s degrees of translation/interpretation studies, or have professional experiences in the field.

Recruiting for (languages): Japanese
Current Opportunities:
In-house/freelance interpreter/translator (Japanese and English)
Specialization: Translation, Interpretation, Localization, Localization Management

Idem Translations, Inc.

Founded in 1983, Idem Translations, Inc. is a full-service provider of translation and localization services. Idem specializes in certified translations for medical device, biomedical, and pharmaceutical companies, as well as other organizations and entities working in the life sciences sector, such as contract research organizations (CROs), healthcare research centers, and institutional review boards (IRBs). The company is a WBENC-certified woman-owned business and holds certifications to ISO 9001:2015, ISO 13485:2003, and ISO 17100:2015.

Recruiting for (languages): None specified
Current Opportunities: 
Life Sciences Localization Project Manager, Project Management Intern, Quality Control Specialist
Specialization: Translation, Localization, Localization Management

Intuitive

Intuitive, headquartered in Sunnyvale, California, is a global technology leader in minimally invasive care and the pioneer of robotic-assisted surgery. At Intuitive, they believe that minimally invasive care is life-enhancing care. Through ingenuity and intelligent technology, they expand the potential of physicians to heal without constraints. Intuitive brings more than two decades of leadership in robotic-assisted surgical technology and solutions to its offerings, and develops, manufactures, and markets the da Vinci surgical system and the Ion endoluminal system.

Recruiting for (languages): English
Current Opportunities: 
Localization Specialist
Specialization: Localization, Localization Management

Japan Association of Conference Interpreters (JACI)

The Japan Association of Conference Interpreters, established on April 1, 2015, is a non-profit organization operated by conference interpreters for the benefit of conference interpreters—the first and only kind in existence in Japan.

The Association’s activities include exchange of professional and industry information among members, collection and dissemination of interpreting-related information, events, outreach and other social initiatives, and creation of text and video content, in order to educate interpreters and raise their social status.

Recruiting for (languages): English, Japanese
Current Opportunities: 
Conference Interpreters
Specialization: Interpretation

LAI Global Game Services

LAI Global Game Services is a full solution game localization, marketing and publishing firm providing a range of services to help developers publish their games and achieve success in global markets. LAI is headquartered in Silicon Valley with local offices in Beijing and Tokyo. 

Recruiting for (languages): Japanese
Current Opportunities:
Summer TLM-related internship (Japanese preferred but students with other language combinations are also encouraged to apply), freelance opportunities
Specialization: Translation, Localization, Localization Management

MediaLocate

MediaLocate is a vibrant full-service localization company that provides creative multilingual solutions to businesses large and small. From Fortune 500 companies to start-ups positioned to enter the global marketplace, they offer scalable language services to their growing list of corporate clients in the U.S., Europe, and Asia.

Recruiting for (languages): None specified
Current Opportunities: 
None specified
Specialization: Translation, Interpretation, Localization, Localization Management

Menlo Technologies

Menlo Technologies is a global computer technology services company specializing in cloud integration, data analytics, and mobile technology. They have built strategic partnerships with top-tier pioneers in the tech industry including Microsoft, Dell Boomi, and Looker. Their global delivery model for IT solutions provides a framework for exceeding customer expectations in all dimensions – quantity, time and cost.

Recruiting for (languages): Chinese, English, French, German ,Japanese, Korean, Portuguese, Russian, Spanish
Current Opportunities:
Localization Editors, Multi-Lingual Linguists, Marketing Writers
Specialization: Translation, Interpretation, Localization, Localization Management

Monterey Language Services

Monterey Language Services is committed to bridging the world’s languages by providing quality, professional and efficient translation & interpretation services in over 175 languages. Their expertise includes translation quality, translation processes, project management, and multilingual computing technology. Based on many years of experience in managing translation projects, they have developed new methods, and proprietary technologies to streamline their processes and make life easier for their customers. With Monterey Language Services customers can count on getting high-quality results with minimal effort on their part.

Recruiting for (languages): Chinese, English, French, German, Japanese, Korean, Portuguese, Russian, Spanish
Current Opportunities:
Freelance Translator, Freelance Interpreter, Office and Project Assistant
Specialization: Translation, Interpretation, Localization, Localization Management

Morningside Translations

Morningside Translations is a leading provider of Foreign Language Solutions, such as translation, interpreting, and IP Services. Morningside Translations is the fastest growing major language service provider in North America and one of the largest intellectual property translation companies in the world. Specializing in patent, life sciences, and legal translations where accuracy and subject matter expertise are paramount, Morningside provides ISO 9001 and 13485-certified translations into more than 150 languages and offers end-to-end technology-enabled translation, localization, and multimedia solutions.

Morningside is the trusted partner to thousands of organizations including Fortune 500 companies, Am Law 200 firms, and international regulatory bodies. Headquartered in New York City, Morningside has offices across the globe in San Francisco, Hamburg, London, and Jerusalem.

Recruiting for (languages): French, German, Japanese
Current Opportunities:
Two English into French in-house linguists, two English into German in-house linguists, one Japanese Team Lead
Specialization: Translation

Mother Tongue

Mother Tongue helps global brands speak their customers’ language. They operate from hubs in London, Los Angeles and Singapore, with an international project management team that’s united by a love of language and a can-do attitude. With a global network of in-market talent, they provide round-the-clock access to expert trans-creation, translation, insight and content origination services.

Recruiting for (languages): None specified
Current Opportunities:
Summer 2020 Intern and a full-time localization account manager to start Summer 2020
Specialization: Localization Management

Mount Sinai Health System

The Mount Sinai Health System provides compassionate patient care with seamless coordination and advanced medicine through unrivaled education, research, and outreach in the many diverse communities we serve. When you join us, you become part of Mount Sinai’s unrivaled record of achievement, education, and advancement as we revolutionize medicine together.

Recruiting for (languages): None specified
Current Opportunities:
None specified
Specialization: Localization Management

Netmarble US

Established in 2000, Netmarble has thrived as one of the top mobile game companies on the global scene with the sole purpose of providing players with an epic gaming experience. More than 3,500 Netmarble employees at the main office located in Seoul, Korea and 7 overseas offices have dedicated their passion and love for games into each and every Netmarble title.

Recruiting for (languages): English, French, German, Japanese, Korean, Portuguese, Russian, Spanish
Current Opportunities: Korean Localization Management, Korean Translator, Korean-English Proofreader, German/French/Portuguese/Russian/Castilian Spanish Translators /Proofreaders
Specialization: Translation, Localization, Localization Management

Nimdzi Insights

Nimdzi Insights is a market research and international consulting company made up of analysts, consultants, LSP experts, and researchers, all connected with one united goal: helping their clients succeed.  They provide partners with insights for the language services industry through rigorous market research, expert consulting, and all levels of training.  Clients are buyers, suppliers, governments, universities, and all others interested in promoting international growth.

Recruiting for (languages): None specified
Current Opportunities:
WordPress Content Coordinator
Specialization: Translation, Interpretation, Localization, Localization Management

SDL

SDL is the global leader and innovator in language and content management solutions. For over 25 years, SDL has helped companies communicate with confidence and deliver transformative business results by enabling powerful experiences that engage customers across multiple touchpoints, all strengthened by their human expertise and machine learning technology.

Today SDL is enabling companies to create, translate and deliver relevant and personalized content to support meaningful customer journeys and form important emotional connections by making understanding possible. The world’s biggest brands trust SDL’s expertise in digital content management and language translation.

Recruiting for (languages): None specified
Current Opportunities:
Project Management Interns for Summer 2020
Specialization: Translation, Interpretation, Localization, Localization Management

SOS International LLC (SOSi)

SOSi was founded as a language company, and it is one of the largest providers of cleared and professional linguists across the federal government. Since 1989, they have successfully performed language interpretation and translation projects in over 250 languages and dialects at locations in every state and around the world.

Recruiting for (languages): Chinese, French, German, Japanese, Korean, Portuguese, Russian, Spanish
Current Opportunities:
Immigrant Court Interpreter, Refugee and Asylum Applicant Interpretation Services, Cultural Advisor and Linguist, Linguistic Manager, and more
Specialization: Translation, Localization

Stanford Children’s Health

At Stanford Children’s Health, they know world-renowned care begins with world-class caring. That’s why they combine advanced technologies and breakthrough discoveries with family-centered care. It’s why they provide their caregivers with continuing education and state-of-the-art facilities, like the newly remodeled Lucile Packard Children’s Hospital Stanford. And it’s why they need caring, committed people on our team – like you. Join them on our mission to heal humanity, one child and family at a time.

Recruiting for (languages): Chinese, Spanish
Current Opportunities:
Full-time and Part-time Mandarin and Spanish medical interpreter/translator positions
Specialization: Translation, Interpretation

Stanford Health Care

Stanford Health Care in the Stanford University Medical Center is ranked by US News among the top 10 Hospitals nationally and is well known for having one of the best programs in medical interpretation and translation in the world.

Recruiting for (languages): Chinese, Russian, Spanish
Current Opportunities:
Chinese, Russian, Spanish: Regular (set schedule with benefits) and Relief (per diem)
Specialization: Translation, Interpretation

Supertext

Founded in 2005, Supertext ranked among the top 100 European technology start-ups as early as 2008. More than 3,300 companies use their online services. Not only can they order and manage their copywriting and translation projects online, they also benefit from the company’s technical expertise and intelligent use of translation memories, termbases, and online workflow integration. Today, over 70 full-time members of staff coordinate the work of more than 1,500 copywriters, proofreaders and translators for national and international clients from all industries. Supertext takes care of more than 3,000 projects every month and is one of the most innovative global language service providers.

Recruiting for (languages): Chinese, English, French, German, Japanese, Korean, Portuguese, Russian, Spanish
Current Opportunities: Linguists (freelance, all languages), Project Manager (Berlin), Language Manager (Berlin/Zurich)
Specialization: Translation, Localization, Localization Management

Translation by Design

Translation By Design was founded in 2005 by their president, Sandra DeLay, with the goal of providing expert language translation support to legal professionals. From the most significant international litigations, to pro bono matters that might otherwise not be heard, they are humbled every day to have the opportunity to serve those who ensure justice is done.

Recruiting for (languages): Chinese, Japanese, Spanish
Current Opportunities: 
Freelance translation and interpretation professionals
Specialization: Translation, Interpretation, Localization ,Localization Management

TransPerfect Translations

For more than 25 years, TransPerfect has provided comprehensive language and technology solutions to help our clients communicate and conduct business more effectively in a global marketplace. Equipped with a quality management system certified to both the ISO 9001:2015 and ISO 17100:2015 standards, TransPerfect provides a full array of language and business support services, including translation, interpretation, multicultural marketing, website globalization, subtitling, voiceovers, staffing services, e-learning and training, and legal support services.

TransPerfect also offers a suite of next-generation technologies that significantly reduce costs and improve consistency throughout the translation process, making TransPerfect the vendor of choice for the world’s leading multinationals.

Recruiting for (languages): Chinese, English, French, German, Japanese, Korean, Portuguese, Russian, Spanish
Current Opportunities:
Localization Engineer, Project Manager, Language Quality Manager, Product Manager, Developer, Solutions Engineer
Specialization: Translation, Interpretation, Localization, Localization Management

US Department of State

The U.S. Department of State is the Federal government’s leading foreign affairs agency that works to shape and sustain a peaceful, prosperous, just, and democratic world and fosters conditions for stability and progress for the benefit of the American people and people everywhere. Their employees have diverse educational and cultural backgrounds, global perspectives, depth of knowledge, and technical skills, along with exceptional analytical and problem-solving abilities. They are champions of American diplomacy, using their knowledge and experience in everything from architecture to engineering and technology to medicine to achieve success as they serve with integrity and professionalism. 

Recruiting for (languages): Chinese, Portuguese, Spanish
Current Opportunities:
Consular Fellows Program 
Specialization: Translation, Interpretation, Localization, Localization Management

US Department of State – Office of Language Services

The Department of State’s Office of Language Services provides language support to all federal government agencies.

Recruiting for (languages): Chinese, English, French, German, Japanese, Korean, Portuguese, Russian, Spanish
Current Opportunities:
Freelance interpreters and translators
Specialization: Translation, Interpretation

World Intellectual Property Organization (WIPO)

The PCT Translation Division of the World Intellectual Property Organization (WIPO) organizes a Fellowship Program for assistant terminologists, translators, technical specialists, and translation technologists, with the aim of providing on-the-job experience at an international organization. WIPO is now accepting applications for the 2020 edition of the Program.

Recruiting for (languages): Chinese, English, German, Japanese, Korean, Portuguese, Russian, Spanish
Current Opportunities: 
Translation Fellows, Terminology Fellows, Technical Specialist Fellowship, Translation Technology Fellowship
Specialization: 
Translation, Localization, Localization Management

Be sure to keep checking this page regularly as we continually update the list of 2020 employers.

The Fourth Time Is The Charm – How Sam Wukui Bao Became A Translation Intern At The U.N.

Sam WuKui Bao (MAT 2019, MIIS)

  • Tell us about your internship at the UN.

Throughout July and August 2019, I was an intern at Chinese Translation Service, a section within the Department for General Assembly and Conference Management, U.N. Secretariat. The Service is responsible for translating all kinds of U.N. documents including General Assembly and Security Council resolutions. I provided draft Chinese translations of summary records of meetings and provisional agenda items for the 74th session (the upcoming one) of the U.N. General Assembly.

This internship was a great experience in many ways. I received feedback from top-notch translators, learned the workflow of U.N. translation teams, gained first-hand knowledge about what it takes to be a staff translator at the organization. In addition, I had the exciting opportunities to observe ECOSOC and Security Council meetings. But perhaps the greatest experience to me was working in an internal translation team. The importance of maintaining consistency across the agency and meeting productivity requirements was complementary to my school training.

  • What did the application process entail?

I filled in an application form at U.N. career website Inspira. The form consisted of multiple pages, with detailed inquiries about an applicant. I carefully examined my answers on every page, with extra attention to the initial, screening questions. At the end of the form, a cover letter was required. I wrote a draft and asked my Career Advisor, Winnie Heh, for suggestions. It took time for the recruiters to process applications. In some cases, there may be an interview or even a test for applicants.

  • Now that you have experienced working in an international organization as a translator, what part of your T&I training do you think helped you the most for that role?

Having attended two U.N. MoU schools, I was trained by professors who used to be staff translators at the organization. I believe my previous exposure to the language of U.N. documents gave me a head start in my internship. Also, the great attention to details and the pursuit of utmost accuracy I inherited from my professors mirror what is expected of a U.N. translator.  

  • What advice would you give to students who are interested in pursuing an internship with the UN?

First of all, do not give up! Before this internship, I had applied three times only to be turned down. In fact, I hesitated for a long time before I finally applied for this one on the very last day. Now I am glad that I made the right decision. In addition, what I have learned through subsequent talks with senior translators at U.N. is that your cover letter matters. Prove to the recruiters your commitment to the type of work in the internship; show the qualities they are seeking; write more about what you can offer, less about what you wish to gain; stick to the business – it is irrelevant to mention how much you like the city where the internship is. And if you are to attend an interview, try to illustrate how you possess the core competencies that U.N. seeks. (see https://careers.un.org/lbw/home.aspx?viewtype=WWLF)

Winnie Heh

Career Advisor

MIIS

Aligning Your Temperament With The Role You Aspire To Play

Alexander Alyakrinskiy (MATLM 2017)

Alexander Alyakrinskiy (MATLM 2017) is a Localization Program Manager at Fitbit.  Before attending MIIS he worked as a Foreign Language Instructor, Linguist and Localization Analyst. I was intrigued by his observations on the crucial role that one’s temperament plays in their success.  Here is our conversation. 

In our recent conversation, you brought up the topic of how to align one’s skills and temperament with specific roles in the localization industry.  Can you talk about how you arrived at this idea?

As a program manager I interact with a variety of stakeholders on a daily basis including language specialists and l10n engineers. I noticed how certain temperaments help people to succeed in a specific role (ex. vendor management and engineering) and align with their type of communication. 

Could you please give us some examples of skills/temperament types and the types of roles that are good fits for them?

I came across many project/program managers who do not have a strong linguistic background, but possess well developed interpersonal communication skills. Being able to adjust and staying flexible in difficult and sometimes frustrating situations is more important in this area of l10n. 

The rare and well desired mix is a localization engineer. They tend to be on the introverted side but have difficulty using soft skills and can’t handle multitasking.

 It came as a surprise to me that many language specialists within tech are introverts and enjoy focusing on the language as opposed to communication with stakeholders and project management. 

How did you figure out your skills/temperament and how did you find the right role to match your skills/temperament?

For me it came with experience and wasn’t a straightforward path. I got to work on the vendor side and have experience as a language specialist. I really enjoy puzzles and I am stimulated by complex projects. I got my job as program manager at Fitbit right after graduation from MIIS and I realized that I enjoy the amount of responsibility and interactions with stakeholders. Brining people and ideas together and translating them into a localized product is something I really enjoy. I face daily challenges on a bigger scale and have to make decisions independently using sound judgement and direct the resources to make things happen. 

What advice would you give to TLM students in terms of how they can approach this exploration process?

 My advice to the students is to apply for internships and learn about different roles and their daily responsibilities within the company. Also, self-assessment and understanding of personal strengths and weaknesses is crucial in defining the right role in the future workplace. I’ve seen many students so desperately trying to apply for project/program management role to only realize that it requires way too much interaction and ambiguity they didn’t expect and can’t handle. There should be a clear understanding that program/project management isn’t about language and creative side of it per se. It’s about bringing people and resources together, analyzing risks and forecasting the budget which requires marketing and analytical skills. 

Winnie Heh, Career Advisor

Middlebury Institute of International Studies