April 25, 2023April 25, 2023Blog Post Don’t Display Your Japanese Text Wrong Take a look at the Japanese text in the picture – does anything look wrong?
April 7, 2023May 4, 2023Blog Post What’s Up With Japanese TV? All TV, regardless of country or genre, has one main goal: Draw in viewers. Sounds pretty basic, right? However…
March 10, 2023March 10, 2023Blog Post Wordplay Transcreations in Japanese Wordplay is all around us – it can create a humorous moment in a movie or TV show (i.e. Shrek […]
July 10, 2022July 10, 2022Blog Post Apple TV+’s Clever Subtitle Color-Coding in “Pachinko” Recently, I finally got around to watching the Apple TV+ series Pachinko. I thought it was incredibly well done all […]
June 5, 2022June 5, 2022Blog Post Design Considerations: Japan and the US I just watched through the recording of a virtual event held by btrax on how design approach differs between US […]
May 15, 2022May 20, 2022Project Can You Spot the Oddities? Flat-Video Localization of a Japanese Quiz Show into English Japanese quiz shows are uniquely creative in the kinds of fun questions that pop up, and as a huge fan, […]
January 14, 2022January 14, 2022Blog Post Language Change through Foreign Loanwords What I love about language is how it’s constantly changing over time, and something that contributes to that change is […]
December 17, 2021February 12, 2022Project Applying Regex to Trados QA Checks (EN-JP) A very important part of the localization workflow is the quality checks that are done on the target translation. Trados […]
November 13, 2021December 17, 2021Blog Post Translation Decisions in Japanese-dubbed Indiana Jones Happened to catch Japanese-dubbed Indiana Jones and the Last Crusade as it aired on Japanese TV last week! I’d actually […]
November 13, 2021December 17, 2021Blog Post Serifs and Sans-Serifs Across Scripts In desktop publishing, something you often learn about is how nuanced fonts can be, with one thing specifically being the […]