March 10, 2023March 10, 2023Blog Post Wordplay Transcreations in Japanese Wordplay is all around us – it can create a humorous moment in a movie or TV show (i.e. Shrek […]
December 14, 2022December 16, 2022Project Making Scrabble Multilingual in C# with GitHub Collaboration Have you ever wondered what it’d be like to play Scrabble in another language? Together with my teammates – Min […]
July 10, 2022July 10, 2022Blog Post Apple TV+’s Clever Subtitle Color-Coding in “Pachinko” Recently, I finally got around to watching the Apple TV+ series Pachinko. I thought it was incredibly well done all […]
May 19, 2022April 2, 2023Project Building and Localizing a Website for Avatar Studios Avatar: The Last Airbender is an American TV series that originally aired from 2005-2008. Known for its imaginative world, deep […]
May 15, 2022May 20, 2022Project Can You Spot the Oddities? Flat-Video Localization of a Japanese Quiz Show into English Japanese quiz shows are uniquely creative in the kinds of fun questions that pop up, and as a huge fan, […]
May 4, 2022May 4, 2022Blog Post Proxy Translation and Common Localization Blunders What is a proxy when it comes to translation? It’s like putting a layer over your site, where site content […]
February 11, 2022February 17, 2022Blog Post “We Don’t Talk About Bruno” – Disney Doing Localization Well “We Don’t Talk About Bruno” is amazing – not only as a song, but also as an example showing how […]
January 25, 2022February 12, 2022Project Translation Crowdsourcing: Best Practices & Case Study with Recommendations Crowdsourcing refers to the harnessing of the collective wisdom, talents, and resources of the crowd to carry out a common […]
December 16, 2021February 12, 2022Project Localization Project Simulation with Avatar: The Last Airbender The ability to fluently use CAT tools has only become more and more important for localization professionals over the past […]
December 13, 2021February 12, 2022Project Bringing J-dramas into English through Poster Localization I am a huge fan of Japanese TV shows, and I actually first stumbled upon the word “localization” when looking […]